Talk:Chełmno

Latest comment: 5 months ago by Sandjaar in topic "Polish towns"

External link within article

edit

I have removed this external link. It does not seem relevant to include in the Chełmno article- rather, the information would be much more fitting at Kulturkampf. The main reason why it was included here seems to be to point out how the name officially became Kulm in 1874 under the Imperial German administration. The text reads: "Leszno was named Lisso (incorrect, actually Lissa), Chelmno became Kulm, Pila was ballooned into Schneidemuhl, and Krolowiec and Bydgoszcz were clipped and tidied to Konigsberg and Bromberg." Such an indication that Königsberg was ever an (ethnically) Polish city inclines me to distrust the link, at least in terms of naming issues. Also, would not the town have been officially named Kulm by the Kingdom of Prussia by 1815 at the latest anyway? Olessi 03:36, 8 November 2005 (UTC)Reply


Karpaten1 (talk) 19:19, 10 March 2010 (UTC) Kulm/Culm has always been know as such by its Germanb inhabitants since the 13th century. And the town rights derived from Kulm have always been called Kulmer Recht, not Chelmno Recht in Eastern Europe. I appreciate the hard work of editors in trying to maintain a scholarly angle, but feel that here, as in so many Wikipedia articles, the foam-at-the-mouth zealots win. There should be a rule that no matter what the issue, at least TWO interpretations should be presented, so readers can form their own opinion.Reply

Kulm

edit

"Kulm" was the German name for the town (parallel to the Polish name used by the Polish people) used since it the town was granted city rights, so dont claim it was invented as part of a "germanization effort". StoneProphet (talk) 02:25, 5 March 2011 (UTC)Reply

Per reference it was officialy renamed to Kulm from Chełmno in 1872(it might have been unofficialy called so by Germans before). Don't falsify what references contain.--MyMoloboaccount (talk) 02:42, 5 March 2011 (UTC)Reply
1.The city was already known as Culm since it got city rights, so it makes no sense to write in the "Name" chapter that it got its German name not until 1872. The Teutonic Knights settlement was _founded_ as Culm and it got city rights as Culm. When the town fell later under Polish jurisdiction, the Poles used of course Chelmno as "official", while the Germans living there continued to use the German name. When the city fell again under Prussian jurisdiction, the Germans wanted to use Culm again as "official" name and not Chelmno, and changed it again, and so on. Do you really want to make such a big deal of this?
2. In regard to this book, i want to note, that the original English version is missing about 15 pages and that those paragraphs regarding Guderian, Chelmno and so on are not part of the English version. Beside that, i dont think a book of the ww2 campaign is a very good book for an article about a specific town.
3.Regarding the last chapter about the demographics, i dont know what your problem is. I simply rewrote your sentence which got bad grammar to a more neutral one, while the content (2/3 Polish population) stays the same. StoneProphet (talk) 03:38, 5 March 2011 (UTC)Reply
StoneProphet, even though the medieval Kulm law derived its name from the city of Kulm, you say Chelmo was only renamed to Kulm in 1872? This makes no sense at all. So where did the name "Kulm law" came from? Gun Powder Ma (talk) 01:09, 6 March 2011 (UTC)Reply
No, it is Molobo who is saying that. The city was founded as Kulm, its name was Kulm and thats how Kulm law originated, and thats what i also added into the article. The point was, that this Polish ww2 book (added by Molobo) only mentions the 1872 renaming, missing the centurys before. I guess when the city later fell under Polish jurisdiction from 1466 onwards, the Poles renamed the city to Chelmno officially. Later when town the fell back to Prussia it was renamed again in 1872 to Kulm. Nothing special. StoneProphet (talk) 15:53, 6 March 2011 (UTC)Reply

Fanatical Polish nationalist "references" are meaningless. Only English language references should be used in the English language Wikipedia. This removes the propaganda angles. 86.165.190.134 (talk) 14:20, 12 December 2016 (UTC)Reply

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion

edit

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 20:06, 13 June 2022 (UTC)Reply

"Polish towns"

edit

In the Name section, we have: "In 1233 Kulm was granted city rights known as "Kulm law" (renewed in 1251), the model system for over 200 Polish towns." Polish now, maybe, but not then, surely? Boscaswell talk 03:24, 3 March 2024 (UTC)Reply

Edited to say that it applies to 200 towns which are currently Polish, Lithuanian or Russian. Sandjaar (talk) 11:24, 28 June 2024 (UTC)Reply