Talk:Coffee in Italy
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Does this Italian word really have an acute accent? Shouldn't it be a grave accent (caffè)?
Or should this article just be at Italian coffee traditions or some such? - Montréalais
- Both accents are used in Italian. Both forms are therefore correct. Perhaps. ;-)
- The word was presumably introduced after the french "café", and this would explain why the classical form uses the same accent. The rules of pronounciation too, indeed, would confirm the acute accent as the needed one.
- I personally use this form, given that the tradition of "caffé" (why should we call it differently, given that it indicates at the same time - in one word - the beverage and the related rites and traditions?) was mostly developed n 19th century, when this form was absolutely prevalent (the other one was perhaps unknown).
- The modern addition of the grave version, is probably caused by a lesser attention that in our age is now given to accents, also due to the advent of mechanical writing (keyboards), that often forces or suggests to use one rather than the other accent for a quick composition. Purism in language is now a sort of "blaserie", unfortunately.
- However, "caffè" (grave) is in frequent use, therefore it effectively entered the language and as such, it should be correct to use it because you will be generally understood if you call it this way. Still, I do believe that flavour is better preserved in the elder form.
- As for the title, caffé is also the Italian word for what in many countries I have seen is called "cafeteria" (which would be wrong and misspelled in Italian - and would serve you an espresso, not a caffé), but primarily it is the complex of the beverage, the traditions, the related galateo, and of an endless source of ways of saying. So, I had used this title because one word could include all these meanings.
- I hope you will be soon visiting our country to enjoy a fine "caffé" the Italian way. :-) --Gianfranco
- The only true accent is Caffè. Caffé may be widely used, but is wrong indeed. Gspinoza 13.30 6 mar 2007 CET
Is the third paragraph of the section "Caffe Espresso" supposed to say "turn the cup upside-down onto the cup," or should it say something about the saucer? ~~anon.
Coffe house & coffeeshop
editShould this be coffee house, and what is a coffe(e) house anyway? - One where coffee beans dwell? -- SGBailey 06:33, 16 September 2006 (UTC)
Also is "coffeeshop" one word or two? -- SGBailey 06:35, 16 September 2006 (UTC)
merging into coffeeshop?
only if you replicate all the content there. The point is that Italian caffès have their own culture, which should be documented. —Preceding unsigned comment added by Jucjuc (talk • contribs) 11:30, 18 September 2007 (UTC)
Does this article need it's own page?
editI'm of the impression that it does not, and should be integrated into a more relevant article. —Preceding unsigned comment added by Pafufta816 (talk • contribs) 17:11, 26 November 2007 (UTC)
Requested move 8 March 2019
edit- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: MOVED. (non-admin closure) Danski454 (talk) 20:36, 15 March 2019 (UTC)
Caffè → Coffee in Italy – Or alternatively Coffee culture in Italy. The bulk of this article is about coffee preparation and coffee culture in Italy. Caffè is Italian for coffee, so keeping the article at this name would imply the article is either about the word itself, which doesn't fit with WP:NOTDIC, or is about a foodstuff that is inherently distinct from coffee, which it isn't. Ibadibam (talk) 03:52, 8 March 2019 (UTC)
- Redirect to Coffee - this article not even discuss the coffee culture in Italy, but is just a fork of content. --Gonnym (talk) 10:56, 8 March 2019 (UTC)
- Support. Nomination makes sense, and the move will be compliant with WP:USEENGLISH, and with WP:CONSISTENCY (see other "foo in country" articles of all sorts). PS: I saw Gonnym's comment above, and looked at the article, and have to wonder if we're looking at the same article. "The article can be improved in its topical focus and in being less redundant" isn't a deletion rationale; see WP:AADD#Surmountable problems. And WP:RM isn't a deletion procedure in the first place. If you're certain this page should merge out of existence, take it to WP:AFD, after you do WP:BEFORE. — SMcCandlish ☏ ¢ 😼 21:59, 9 March 2019 (UTC)
- Support. The current title strikes me as a little bit pretentious. It's just about coffee in Italy, not about a specific type of coffee. -- Necrothesp (talk) 14:08, 13 March 2019 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.