This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks. To use this banner, please see the full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
This article has been checked against the following criteria for B-class status:
This article is within the scope of WikiProject Orders, decorations, and medals, a collaborative effort to improve the coverage of orders, decorations, and medals on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Orders, decorations, and medalsWikipedia:WikiProject Orders, decorations, and medalsTemplate:WikiProject Orders, decorations, and medalsOrders, decorations, and medals articles
This article has been given a rating which conflicts with the project-independent quality rating in the banner shell. Please resolve this conflict if possible.
This article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.FranceWikipedia:WikiProject FranceTemplate:WikiProject FranceFrance articles
This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus.
Latest comment: 11 years ago1 comment1 person in discussion
Non-English language awards
The basic rule is that the names of foreign-language awards should be translated into English except where there is an established track-record of referring to it by its foreign-language name. Therefore we use Iron Cross in favour of "Eiserne Kreuz", Pour le Mérite in favour of "For the Merit" or "Merit Award", and Param Vir Chakra in favour of "Bravest of the Brave Award". This effectively means that the article will reside at the customary English-language name. Having said this, editors are encouraged to create redirects for all reasonable permutations and variations on the name, whether in English or in the native language.
There is no such record of referring to this award by its French name, the title was thus translated into English and should remain as such. Fdutil (talk) 17:36, 5 October 2013 (UTC)Reply