Talk:DE

Latest comment: 15 years ago by Mazevedo

Te as in "The Te of Piglet" and the "Tao Te Ching" has been eclipsed by De, which is not the definition for that meaning of the term. Please correct. Thank you.


As a Portuguese and Portuguese speaker I'm unaware that the 'de' particle has any nobility meaning. The only meaning it bares is a possession term (from a place or a family). I think the same applies to Spanish. I think the idea that's on the article - that 'de' associates someone with nobility - was borrowed from the German term Von - that preposition has a nobility meaning. In Portuguese or in Spanish there is a preposition that sometimes can mean a noble background: Dom or Don but that title is not considered part of a person's name (ex: Vasco da Gama or Don Quixote). Manuel Azevedo (talk) 00:57, 25 January 2009 (UTC)Reply