This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Name
editHi guys
Every football club in China is registered as a company, because it's necessary here. The team is known as a women's football club all the time, and as far as I know, no existing Chinese football club page on wikipedia has a "co. ltd" suffix in its name. So, back to the origin. No existing news or websites will report any team as a company.
Thank you.
Outranger (talk) 15:30, 11 February 2017 (UTC)
- please see 国家企业信用信息公示系统. Can official name and trading name both exist? Matthew_hk tc 15:33, 11 February 2017 (UTC)
- even the official site used "大连权健足球俱乐部" (no women) [1] The legal suffix may be dropped, however. Matthew_hk tc 15:38, 11 February 2017 (UTC)
- So I looked into some Chinese Football Association files, and I think there is a "club name" with the suffix, and a "team name" without the suffix. See this China League One rule[2], section 3. This section is included in every season's rules for all Chinese leagues. For women's leauge, here[3]. The earliest one I could find is in 2002[4]. Take an example, Beijing Sinobo Guoan F.C. is officially registered as 北京中赫国安俱乐部有限公司[5], but it's always referred as 北京中赫国安足球俱乐部. So, I think it should be Dalian Quanjian F.C. and 大连权健足球俱乐部 only, no other names.
- And many thanks for your concern, as people paid little attention on women's football league in China. Outranger (talk) 16:53, 11 February 2017 (UTC)
- Some women club did called themselves W.F.C., such as Jiangsu Suning W.F.C. (Chinese: 江苏苏宁女子足球俱乐部), a subsidiary of Jiangsu Suning F.C.. It is "companies law of China" required to add "Co., Ltd." for every limited company, and i don't think professional football clubs still runs in other form of corporation. Matthew_hk tc 10:51, 14 February 2017 (UTC)