The title of this article appears to be a direct translation from the French Wikipedia article, Escadrons de la mort (Uruguay), with no consideration for English Wikipedia naming conventions. The naming conventions for capitalization of an article title is to not capitalize the second or subsequent words in an article title, unless the title is a proper name or the individual words are. The current title is also not consistent with another similar English Wikipedia article, which is named Death squads in El Salvador, nor with redirects such as Death squads in Egypt or Death squads in Afghanistan, which redirect to sections in other relevant articles, such as Death squad or Extrajudicial killings. There is no disambiguation page for articles about Death Squads, or even Death squads, which enclosing a country's name in parentheses would imply. The page Death Squads redirects to Death squad, which is an article about death squads in various countries around the world, but does not mention any in Uruguay. I can see two ways for dealing with this naming issue. One would be to merge the article into a new section in the Death squad article. The other option is to rename the article "Death squads in Uruguay". Both options are viable, given that a separate French article exists. - Cameron Dewe (talk) 22:23, 23 August 2024 (UTC)Reply
- I boldly moved this page from Death Squads (Uruguay) to Death squads in Uruguay to remove the unnecessary parenthetical disambiguation, use sentence case per MOS:AT and be WP:CONSISTENT with similar titles. - Cameron Dewe (talk) 06:46, 24 August 2024 (UTC)Reply