This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourcedmust be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page.
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects:
This article was reviewed by member(s) of WikiProject Articles for creation. The project works to allow users to contribute quality articles and media files to the encyclopedia and track their progress as they are developed. To participate, please visit the project page for more information.Articles for creationWikipedia:WikiProject Articles for creationTemplate:WikiProject Articles for creationAfC articles
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project, participate in relevant discussions, and see lists of open tasks. Current time in Japan: 15:44, November 25, 2024 (JST, Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of WikiProject Pop music, a collaborative effort to improve the coverage of articles related to pop music on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Pop musicWikipedia:WikiProject Pop musicTemplate:WikiProject Pop musicPop music articles
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
Latest comment: 5 years ago1 comment1 person in discussion
Rather than leaving the song title's untranslated as with some of the other J-pop idol pages, I've added unofficial English translations and provided comments below for some of the less obvious titles:
恋する季節 translates as "Love Season" or "The Season of Love" but the suggestion is that the love is just beginning, so I've used "The Season for Falling in Love".
お祭りJAPAN!!告白Night translates as "Festival JAPAN!! Confession Night!!" but the meaning of 告白 is in relation to a confession of love, so I've used "Festival JAPAN!! Love Confession Night".
中二の夏。おじさんの夏。 translates as "8th grader's summer, Uncle's summer" as 中二 is used to describe a child who is in the second year of junior high school (and therefore in the 8th grade and usually either 13 or 14 years old) and おじさんの is not describing someone's relative but, more generally, an older man familiar to the group (in the Japanese sense of the word "uncle", and also in relation to the fact that Bucho is often referred to as oji-san or "old man" by the girls or himself and he's singing about himself in this particular song), so I've used "A 14 Year Old's Summer, An Old Man's Summer".
デスラビッツ軍の七ケ条 translates as "7 Articles of the DEATHRABBITS Army" (or "7 Conditions of the DEATHRABBITS Army") but in the song lyrics these articles/conditions are referenced in terms of principles that the DEATHRABBITS members must abide by because they constitute the moral character of the army, so I've used "7 Principles of the DEATHRABBITS Army".
怪獣ANPONTAN translates as "Monster ANPONTAN" and I've used this translation, but I've seen references to あんぽんたん (anpontan) that mean "idiot", "fool" or "halfwit" so the translation I've used probably doesn't get the meaning across very well.
If anyone has any input/suggestions they would be very welcome. These translations are not intended as original work as the titles can obviously be translated with some level of accuracy, but native speakers are much better placed to be able to do this as a certain amount of cultural knowledge/context is needed which (as a non-native speaker not living in Japan) I don't have. Dj psycho squirrel (talk) 16:14, 7 March 2019 (UTC)Reply