Talk:Dogs left, pigs came

The tense in the article title should be past tense

edit

The current tense in the article title is present tense, and I think such a translation is problematic. The original Chinese phrase describes something which has already happened, rather than something which always happens or something which is desirable to happen. Therefore, I propose renaming the article title as: Dogs left, pigs came. Yes, without "and", because the original Chinese phrase does not contain any equivalent of "and".

I'm not a native English speaker, but I believe I'm not misunderstanding English grammar in this case. Matt Smith (talk) 05:28, 20 October 2024 (UTC)Reply

I decided on the title by referring to the Chinese Wikipedia 狗去豬來 article, but it doesn't matter if the title changes. ProKMT (talk) 05:32, 20 October 2024 (UTC)Reply
Thanks for your understanding. I'll proceed then. Matt Smith (talk) 09:10, 20 October 2024 (UTC)Reply
However, it is questionable whether 'Dogs left, pigs came' is an expression used in academic materials or books. ProKMT (talk) 10:32, 1 November 2024 (UTC)Reply
I think it's fine as an idiom. A famous English idiom "No pain, no gain" has a very similar structure. Matt Smith (talk) 10:43, 1 November 2024 (UTC)Reply