This article is within the scope of WikiProject Belgium, a collaborative effort to improve the coverage of Belgium on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BelgiumWikipedia:WikiProject BelgiumTemplate:WikiProject BelgiumBelgium-related articles
This article is within the scope of WikiProject Rivers, a collaborative effort to improve the coverage of Rivers on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.RiversWikipedia:WikiProject RiversTemplate:WikiProject RiversRiver articles
Latest comment: 13 years ago3 comments2 people in discussion
In English, the name of this river is Dyle. Dijle is anachronistic. In Middle English, ca. 14th century, the Anglo-Saxon letter combination ij became the letter y. There is a vast historical reference in modern English to the River Dyle. This is not a case of choosing French over Flemish. It is a case of choosing English. Laburke (talk) 03:31, 17 August 2010 (UTC)Reply
The English name, Dyle is still the English name, not the Dutch, Flemish, or French. Except on old English tombstones, the ij combination no longer exists in English. It is now written y. Please, anonymous 78.21.165.106 from Antwerp (the English name), keep your linguistic squabbles off the English language Wiki. Laburke (talk) 15:32, 27 June 2011 (UTC)Reply