Talk:East Sea

Latest comment: 11 years ago by Arbitrarily0 in topic Requested move

Ordering of items

edit

User:Appletrees showed items should be aligned by alphabets at disambiguity pages though, he revised at his own popularity. his changing doesn't match his own rule. I can't agree with him. --Yuan.C.Lee (talk) 15:56, 6 January 2008 (UTC)Reply

Yuan.C.Lee has pushed his OWN RULE to this page along with SNU article. Seoul National University has notability among the university and I haven't said anything abut East Sea. If I follow your rule, I said I need to change Dokdo placed first. And please don't insult me with your absurd claims.--Appletrees (talk) 16:10, 6 January 2008 (UTC)Reply

I looked at the edit history and archives, and I still don't understand why the Sea of Japan is ordered first in this list. That's only referred to as the "East Sea" in the context of Korea as a direct translation of the Korean-language term, which is not used in English. Something similar naturally occurs with "East Sea" to refer to the East China Sea when talking about China. And lately Vietnam is trying to push "East Sea" for the South China Sea to justify its territorial claims on islands that China administers there. But in terms of what native English-speakers are more likely to hear, it's the Baltic Sea, Dead Sea, or Mare Oriental. Is it about.com-style defeatism in the face of a VANK-like stained disruption campaign[1]? Shrigley (talk) 17:43, 29 October 2012 (UTC)Reply

Requested move

edit
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: page not moved. Arbitrarily0 (talk) 00:05, 22 March 2013 (UTC)Reply


East SeaEast Sea (disambiguation) – Primary use seems to be to refer to the Sea of Japan, so East Sea should redirect there Emmette Hernandez Coleman (talk) 22:58, 20 March 2013 (UTC)Reply

  • Oppose the East China Sea is quite likely as well, and English usage in Vietnam shows the South China Sea as the East Sea. Since it's only South Korea, which is not an English speaking locality using "East Sea" as the Sea of Japan, this is not an English-locality usage. Further, the Atlantic Ocean is also referred to as the East Sea or Eastern Sea, in poetry and other uses in North America. And the Pacific Ocean is also called the East Sea in poetry and other uses from ANZ, and China and Japan. -- 65.92.180.137 (talk) 00:11, 21 March 2013 (UTC)Reply
 
There are many "East Seas" in East Asia
  • Oppose. East Sea is totally ambiguous in English, and needs context to pin down. In East Asian English-language usage alone, East Sea could refer to the East China Sea for Chinese, to the Sea of Japan for Koreans, to the Pacific Ocean for Japanese, and to the South China Sea for Vietnamese. Also, the Baltic Sea is referred to the East Sea in Germany, Sweden, and Finland. Shrigley (talk) 00:31, 21 March 2013 (UTC)Reply
That was my understanding, but it would seem that I'm mistaken. Emmette Hernandez Coleman (talk) 01:14, 21 March 2013 (UTC)Reply
  • Oppose It's a nationalism issue and hence a powder keg. Best leave it alone. ₪RicknAsia₪
  • Comment I, like Emmette Hernandez Coleman, assumed the Sea of Japan was the primary meaning, having never seen East Sea used without qualification elsewhere bar in poetry and direct translations of Chinese mythology. A quick google search seems to reenforce that most uses refer to the Sea of Japan (or more specifically, most refer to the naming dispute, followed by those just referring to the body of water). This site is supposed to cater to those using English, not Chinese or Danish. Now potentially I've just been isolated from these alternative usages, so I'd appreciate it if examples of these alternatives were posted in the debate to back up claims of equal contention. CMD (talk) 16:23, 21 March 2013 (UTC)Reply
If it is the Sea of Japan naming dispute, then it is not "Sea of Japan", unlike the target Emmette Hernandez Coleman selected for redirection -- 65.92.180.137 (talk) 23:13, 21 March 2013 (UTC)Reply
Hong Kong is an English speaking locality, while the Koreas are not, so, if in Hong Kong English, "East Sea" is used to refer to the East China Sea, then that should be considered more highly weighted than a Korean usage, as it is an English dialect, and not just something put out by a non-English locality. -- 65.92.180.137 (talk) 23:18, 21 March 2013 (UTC)Reply
I admit the most frequent usage may be regarding "Sea of Japan". However, the following Google web search shows other usage is equally significant.
  • "east sea" site:kr 27,700[2]
  • "east sea" site:vn 91,900[3]
  • "east sea" site:cn 12,600[4]
Also, the following search shows other usage is dominant in the first page.
  • "east sea" 2,020,000[5]
  • "east sea" -"sea of japan" 1,620,000[6]
―― Phoenix7777 (talk) 20:45, 21 March 2013 (UTC)Reply
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.