Talk:Eglinton, County Londonderry
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||
|
Map position
editI grew up in Eglinton and this Wikipedia marker (on Google maps) is NOT at the position of Eglinton (it is at Donnybrewer). I am nor sure how to correct this, can anyone help? —Preceding unsigned comment added by 86.166.170.70 (talk) 09:06, 6 September 2010 (UTC)
Derry/Londonderry
editI feel it is incorrect to refer to the nearby city as 'Derry City'. The official name of the city is Londonderry, or at least Derry/ Londonderry. —Preceding unsigned comment added by Kryztovzki (talk • contribs) 20:30, 14 August 2007 (UTC)
- I certainly agree with you, unfortunately the pro-Republican concensus on Wikipedia states differently. --78.33.101.58 (talk) 22:52, 15 April 2009 (UTC)
- Read the Manual of style regarding naming of Derry/LDerry. BigDuncTalk 22:58, 15 April 2009 (UTC)
- I certainly agree with you, unfortunately the pro-Republican concensus on Wikipedia states differently. --78.33.101.58 (talk) 22:52, 15 April 2009 (UTC)
The term 'Derry city' is nothing but a slang term used by locals, it does not represent the true and proper name of our great city.-- 78.33.101.58 (talk) 09:39, 17 April 2009 (UTC)
This is true, the proper terminology where such is used is The City of Derry as in the City of Derry Airport, the City of Derry R.F.C., the City of Derry Golf Club, the City Of Derry Building Society [1], the City of Derry Chess Club [2] and also correctly referenced within the British Towns and Villages Network [3]
However, the proper and legal title for the city is The City of Londonderry Even the Government of the 26 county Irish Republic now accede that the city can be officially called Londonderry Scotsman BBC.--The Maiden City (talk) 08:28, 23 April 2009 (UTC)
- The concensus wrt the name Londonderry/Derry will now have to be revisited at Londonderry. --The Maiden City (talk) 08:35, 23 April 2009 (UTC)
Orange Order
editAre there any independent sources that show why they are significant enough to be mentioned in this article? O Fenian (talk) 10:46, 17 April 2009 (UTC)
- The Orange Order is the largest Protestant organisation in Northern Ireland with at least 75,000 members, some of them in the Republic of Ireland Profile by the BBC: The Orange Order
- I must agree that this edit be included within the Eglinton article as my friend suggests as it is of such significant content. --The Maiden City (talk) 07:38, 23 April 2009 (UTC)
- That would be why they are mentioned in the Northern Ireland article. So you have no sources to show whey their Eglinton lodge is significant enough to merit a mention? O Fenian (talk) 09:16, 23 April 2009 (UTC)
Irish name
editPart One
editThere very much is a current Irish name for Eglinton. Had the sockpuppet read the source (Éigse), they would have realised that "an Mhagh" is the official name provided by the Irish government. O Fenian (talk) 00:23, 16 January 2010 (UTC)
- Irish Government? What the hell have they to do with a village in Northern Ireland, they are a foreign country!
- I thought you were talking crap with your link edit reference and now I know it. The name Muff is dead where the village name is concerned...move on! --81.187.71.75 (talk) 00:39, 16 January 2010 (UTC)
- (Third Opinion) These Irish name have a right to be included in the article for many reasons - mainly historical and cultural. Also many of the English names derive from the Irish name. The Irish language is recognised in Northern Ireland whose citizens have right to choose Irish citizenship. Please do not remove the Irish names. Welshleprechaun (talk) 10:40, 16 January 2010 (UTC)
- Point being?? There is no point to this nonsense.
- The village ceased to be known as Muff a very long time ago. There is historical content explaining this included within the article. If we were to include every old name associated with towns and villages in every article and even those that were previously known as something else I think Wiki would need a whole new bunch of mainframes.
- For those who are a bit confused, I do not object to any Irish name being used where it is clearly both relevant and has historical evidence to back it up in accordance with Wiki policy. However, the name of the village is Eglinton, an Anglo Saxon/Norman surname which has no Irish relevance. To try and say that an Mhagh is Irish for Eglinton is absolute tripe.--81.187.71.75 (talk) 21:39, 16 January 2010 (UTC)
- I will make a comment when the sock report about the IP above is addressed. BigDunc 21:54, 16 January 2010 (UTC)
- It is the current Irish name, according to a reliable source. O Fenian (talk) 22:02, 16 January 2010 (UTC)
- I will make a comment when the sock report about the IP above is addressed. BigDunc 21:54, 16 January 2010 (UTC)
- Wrong! Eglinton has NO Irish name because it is 100% non Irish, get used to it. It certainly isn't what you Irish call Muff. Your reliable source is Republican garbage! --81.187.71.75 (talk) 23:59, 16 January 2010 (UTC)
- Try and get over it. The last time I looked Eglinton was in Ireland and as such has an Irish name. Whether or not it's in Northern Ireland or the Republic is not relevant. As the third opinion pointed out above the Irish people have a right to call things in Ireland by there Irish name. Just for the record the Irish name is NOT a translation of Eglinton JUST the Irish name. By the way Wikipedia is a community of consensus and it might not be the best place for your talents. Bjmullan (talk) 00:12, 17 January 2010 (UTC)
- Wrong! Eglinton has NO Irish name because it is 100% non Irish, get used to it. It certainly isn't what you Irish call Muff. Your reliable source is Republican garbage! --81.187.71.75 (talk) 23:59, 16 January 2010 (UTC)
Typical warped Irish logic. It's an Irish name alright but it isn't the name of Eglinton village. Just because you would like to call it Muff doesn't mean that it is called Muff! And just when we are on the subject, Eglinton is in Northern Ireland and not in the Republic of Ireland or Ireland as you put it quaintly. I suppose every city, town and village in the USA has a native Indian name shown on Wikipedia...thought not...one rule for one and all that chum! Census of pro Republicans more like. --81.187.71.75 (talk) 00:36, 17 January 2010 (UTC)
Your comment "...the Irish people have a right to call things in Ireland by there Irish name". Do you know how stupid that sounds in relation to calling Eglinton Muff? Definately a GRANSHA case. --81.187.71.75 (talk) 00:40, 17 January 2010 (UTC)
- The same is applied to every village/townland/town/city on the island — if it has an Irish name (and it's backed-up by reliable sources) then it's put in the article. Eglinton is the official name of this village. Before the Plantation the area was called "an Mhagh". This was anglicised as "Muff". Today, the village is still called "an Mhagh" when speaking/writing in Irish. This is all backed-up by the sources. What this has to do with republicanism I have no idea. ~Asarlaí 00:52, 17 January 2010 (UTC)
- Proves my point nicely. The Irish name for Eglinton is Muff? Very amusing indeed, you need top marks for that flawed piece of Irish logic. You can call it what the hell you like but its name will still be Eglinton lad no matter what you wish for. --81.187.71.75 (talk) 01:10, 17 January 2010 (UTC)
- I've got a good one for you now. Lets call Muff in County Donegal Eglinton as that is the Scots/Irish name for it according to you. And just when we are on the subject, lets rename every civilisation in the Irish Republic with its Anglicised name given by the English conquerors. What's sauce for the goose is sauce for the gander!--81.187.71.75 (talk) 01:15, 17 January 2010 (UTC)
- For those people without local knowledge Gransha is a local psychiatric hospital and the term "Gransha case" is used as an insult. Yet another example of the IP's abuse of other editors. Bjmullan (talk) 12:16, 17 January 2010 (UTC)
Part Two
editFACT: The village is no longer called 'Muff' or 'an Mhagh' being a Gaelic translation for Muff and has not been since 1858 when it was changed to EGLINTON. Furthermore, there is no Gaelic translation for Eglinton. —Preceding unsigned comment added by 87.115.76.201 (talk)
- I would agree with the above observation, you cannot impose a name simply because the village was previously called something differently two centuries ago. If we applied that logic to every destination the project would be a mess. The previous name of Muff is referred to in the article, there is consequently no need to repeat it in the title.--84.93.157.59 (talk) 07:12, 22 September 2010 (UTC)
- Given as your both PLUSNET users, can we trust your agreeableness? Just because you agree with another unregistered IP, provides no right for you to revert a page which is in line with the Northern Ireland consensus for place names. --NorthernCounties (talk) 07:27, 22 September 2010 (UTC)
- What concensus would that be? ...to use an old name which is out of date by two centuries?--84.93.157.59 (talk) 07:32, 22 September 2010 (UTC)
- Given as your both PLUSNET users, can we trust your agreeableness? Just because you agree with another unregistered IP, provides no right for you to revert a page which is in line with the Northern Ireland consensus for place names. --NorthernCounties (talk) 07:27, 22 September 2010 (UTC)
STOP THE EDIT WAR! As a neutral party with no ties to Ireland and no opinion either way, I am going to make a few edits, which can then be talked about here. Please don't edit the page for a little while. WikiTome Talk 07:44, 22 September 2010 (UTC)
- I concur. There is no Irish name for Eglinton mate. We don't refer to Beijing as Peking and we don't refer to Mumbai as Bombay. By the same token we don't refer to Saint Petersburg as Petrograd or Leningrad. --84.93.157.59 (talk) 07:45, 22 September 2010 (UTC) Just because a place was once called something doesn't mean it still is. No-one calls it Muff or an Mhagh, this is simply incorrect.--84.93.157.59 (talk) 07:55, 22 September 2010 (UTC)
The beginning now reads: "Eglinton (originally known in Irish as Mhagh)...etc." The top of the infobox where the edit war was taking place reads "Eglinton", as nowhere in any of the official documents of the city or the UK in the last century is the place referred to as "Mhagh" -- in this, I trust the Eglinton city council to know the modern name of the place. In two places in the article, both prominently displayed at the beginning of the article and the beginning of the history section respectively, it is noted that Eglinton used to be called "Mhagh" in Irish. This should resolve the dispute. If not, please feel free to bludgeon each other with fish in a massive editing war until you are all banned (if you do choose the edit war option, please don't forget to call everyone involved at least three nasty names, and vandalize their userpage at least once during the course of the war). Thank you. WikiTome Talk 07:56, 22 September 2010 (UTC) Aside note: if you do chose the editing war option and you are banned, please use this policy so you can continue. WikiTome Talk 08:01, 22 September 2010 (UTC)
- Great edict WikiTome. One thing though, it was never really called Mhagh by many folk as its name was Muff just as the small village which lies over the border in County Donegal is still called Muff! If any stranger to the area asked for Mhagh I doubt whether they would get a sensible response. --84.93.157.59 (talk) 08:11, 22 September 2010 (UTC)
- Muff arose from Mhagh, lest we forget that English didn't come the main staple language of Ireland until the early 18th Century. --NorthernCounties (talk) 08:15, 22 September 2010 (UTC)
- WikiTome, I thank you for trying to sort this out, but Wikipedia:Manual of Style (Ireland-related articles) (IMOS) states that the Irish name should be in the infobox. The new guidelines were introduced in June, after a lot of debate. I don't see why we should abandon that just because a couple of editors (one of whom has been banned for vandalism) don't like it. ~Asarlaí 08:21, 22 September 2010 (UTC)
The edit is wrong, please read the discussion. The name is not historic, it is current and official. If the reference had not been removed for some reason, see ''Éigse: a journal of Irish studies, Volume 14, National University of Ireland (1972), page 78. I will wait until the page is semi-protected from socks of sectarian vandal The Maiden City (talk · contribs · deleted contribs · nuke contribs · logs · filter log · block user · block log) before changing it though. O Fenian (talk) 08:26, 22 September 2010 (UTC)
- There is NO official reference to Mhagh within the United Kingdom. The reference given is a Republic of Ireland political source. Some people just don't get it WikiTome. There is no such place as Muff or Mhagh in County Londonderry. The Irish name is no longer used by anyone. As one editor pointed out a while ago, there are more Mandarin speakers in Ireland than Irish so do we have the Chinese name too?? --84.93.157.59 (talk) 08:30, 22 September 2010 (UTC)
- You are banned, we do not have to debate anything with you. O Fenian (talk) 08:31, 22 September 2010 (UTC)
- The only possible name that could be included in the title according to the last consensus would be the Irish for Eglinton which was pointed out does not exist. Sorry O'Fenian! --84.93.157.59 (talk) 08:34, 22 September 2010 (UTC) You can see the bile for yourself WikiTome! --84.93.157.59 (talk) 08:36, 22 September 2010 (UTC) I have an interesting suggestion WikiTome. Why don't we refer to Dublin as Blackpool! After all, that was its proper name! --84.93.157.59 (talk) 08:38, 22 September 2010 (UTC)
At a glance the opening passage doesn't read well. Eglinton does not appear to have an irish translation? But it was formerly known as 'Mhagh' which translates into english as 'Muff'. If I use the 'City of Derry Airport' page as an example it does not mention the airports former name in the opening statement. Does anyone know what 'Mhagh' means? in a similar way to Belfast meaning 'mouth of the sandbars' in Irish. I don't think that its former name needs to be mentioned in the opening paragraph but it should be mentioned at some point as it is its former name. I do think that the Irish Translation should be included when an english name is derived from an irish name such as the Belfast or Derry or Antrim examples but as Eglinton is not derived from Irish and is a complete name change there really is no need to include '(originally known in Irish as Mhagh)'.Factocop (talk) 09:19, 22 September 2010 (UTC)
- Please read the part titled "other names" on WP:IMOS. ~Asarlaí 09:25, 22 September 2010 (UTC)
- An Mhagh means 'the plain' in Gaelic. It is interesting that Muff, County Donegal has the Irish name given as Mágh and not an Mhagh. --84.93.157.59 (talk) 09:31, 22 September 2010 (UTC) This seems to cover it: "Where the English and Irish names are different, and the English name remains the predominant usage in English, use the English name." Have a nice day! --84.93.157.59 (talk) 09:36, 22 September 2010 (UTC)
- That's referring to the title of articles. The part you need to read is this: "For places in Northern Ireland whose names are derived from English, the other names should only appear in the infobox along with a source". ~Asarlaí 09:43, 22 September 2010 (UTC)
- But it ain't got another name. Which part of 'the name was changed in 1858' don't you understand? --84.93.157.59 (talk) 09:57, 22 September 2010 (UTC)
- Thanks Asarlai, I wasn't aware that the policy had been changed. WikiTome Talk 10:07, 22 September 2010 (UTC)
- Having read the updated manual of styles, I realize that this argument is moot. We should go according to book. I cite you this. Thanks. WikiTome Talk 10:11, 22 September 2010 (UTC)
- In actual fact the name wasn't derived from English in any event. It was changed to a completely different name which had NO Irish roots. --84.93.157.59 (talk) 10:17, 22 September 2010 (UTC)
- Exactly. I quote from the manual of style (own italics): "For places in Northern Ireland, only show non-English-language names in parentheses after the bolded name if the name in that language demonstrates the origin of the common name" WikiTome Talk 10:21, 22 September 2010 (UTC)
- In actual fact the name wasn't derived from English in any event. It was changed to a completely different name which had NO Irish roots. --84.93.157.59 (talk) 10:17, 22 September 2010 (UTC)
- Thank you for your patience WikiTome, off to work now. --84.93.157.59 (talk) 10:29, 22 September 2010 (UTC)
- Please re-read my last post. The infobox should still show the Irish name per WP:IMOS. The article should look like this according to the guidelines. I suggest we revert to that version once the page is safe. ~Asarlaí 11:11, 22 September 2010 (UTC)
- Please understand my last post. I wasn't saying it shouldn't be in the infobox, I was merely saying, as per policy that I quoted above, that it shouldn't be directly under Eglinton. WikiTome Talk 11:35, 22 September 2010 (UTC)
- What part of WP:IMOS would that be that you hold as a convention then? The Irish Republic and its organisations have no right to determine the names of villages in Northern Ireland ...the rest is history. --84.93.157.59 (talk) 11:17, 22 September 2010 (UTC)
- 'Other name' suggests a name that is also used or also known as but as Eglinton does not have another name, there is no need for a revision.Factocop (talk) 11:19, 22 September 2010 (UTC)
As one the main players in getting the new manual of style in relation to the Irish names being used in Northern Ireland settlement articles i'll give my thughts and comments:
- If Eglinton derives from Irish, it will hvae a derive tag added after the English name giving the origin of the name and its meaning - as long as a source is found for it. If it doesn't derive from Irish then it will have no Irish put after it. Eglinton hardly derives from An Mhagh with the most common anglicisations of it being Muff.
- If Eglinton has a modern Irish translation (as in translated from English to Irish), which most places do these days - then it shall go into the articles infobox in the "other names" section. This too must also be sourced - logainm.ie being the common source.
- I personally believe that historical names belong in the history section, not in the lede as a certain editor keeps putting them. The most important direct information should be given priority over obscure older names.
What this means is that An Mhagh doesn't belong in the lede after the name Eglinton - however it belongs in the infobox under "irish_name". Heres the source for it as well. That means the version Asarlai provided above is the way the article should look. Mabuska (talk) 11:21, 22 September 2010 (UTC)
- Eglinton is neither derived from Irish nor has it an Irish translation. An Mhagh is not a translation, it is a former name. --84.93.157.59 (talk) 11:25, 22 September 2010 (UTC) So the question is ..where do former names like Peking, Leningrad and Bombay for example go? --84.93.157.59 (talk) 11:27, 22 September 2010 (UTC) Are we now to name Dublin as Black pool since that was its original name? --84.93.157.59 (talk) 11:29, 22 September 2010 (UTC)
- I agree with Mabuska and Asarlaí (two editors who are actively involved with Irish articles) that the Irish name should be in the infobox as per the recent change to the IMOS. WikiTome I think as you removed this information that you should insert it again to reduce the change of edit warring from IP's. Bjmullan (talk) 18:52, 22 September 2010 (UTC)
- I further support the reintroduction of the Irish name --NorthernCounties (talk) 18:58, 22 September 2010 (UTC)
- There is nothing within WP:IMOS which supports your view. The name you are proposing to insert in the infobox is a former name and has no relevance to the name Eglinton. The former name is covered perfectly well within the article. The village is not known as an Mhagh except in Republican folklore. As a matter of fact, the former name was Mágh or Muff and not an Mhagh. --84.93.157.59 (talk) 21:56, 22 September 2010 (UTC)
- This has nothing to do with translations or former names. This is about the current name in use in a local language for a place. In this case in Irish it is an Mhagh, heres the link for the second time: [4]. The infobox also has a line for the Ulster-Scots name if a source can be found for one. It has flip all to do with translations.
- Dublin is derived from Dubh Linn, it is not a translation from English into Irish and then back to English. Black pool is the meaning of its original Irish name, but its not the meaning of the English name Dublin as its just an anglicisation of an existing name. The official Irish name is now Baile Átha Cliath. Mabuska (talk) 22:22, 22 September 2010 (UTC)
- There is nothing within WP:IMOS which supports your view. Under 'Other names' it clearly states that the modern name in English, Irish or Scots be added to the infobox. The point being that am Mhagh is not a modern name for the village, it is a historical name and as such is covered within the article. That link you provided has no legal prominence to Northern Ireland and is erroneous in any event. The village isn't even called Eglington.--84.93.157.59 (talk) 22:25, 22 September 2010 (UTC) At the end of the day the village isn't called Muff no matter what way you dress it up! There is more than adequate content within the body of the article which explains the former name be it Muff, Magh or an Mhagh. --84.93.157.59 (talk) 22:27, 22 September 2010 (UTC)
- The historical name isn't an Mhagh as you pointed out above. Its the current name in the Irish language. If you read the link (click the "English version" button), you'll see that Eglinton is given as an alternative English name for the place so its not erroneous, several placces in Northern Ireland have different spellings in English. The IMOS makes it clear about the legal status of the names. Though the site may be Republic of Ireland based - its function is to provide modern Irish language names for places for use in the Irish language - which crosses both borders.
- On the legal status - that is why i fought to get - Eglinton (Irish: an Mhagh) - style introductions to Northern Ireland settlements removed as they have no official status here, and that manual of style made it look as if they did. In their place we have derive tags for places of Irish/Old-Norse or whatever origin and nothing for places of English origin. The Republic counterparts aren't affected as they have official status in Irish. The infobox does not give any credence to it having any official status - it just informs the reader of the names for it in other native languages in the island - Irish and/or Ulster-Scots - it doesn't give it any sort of officialness as it has none - its purely linguistic. Mabuska (talk) 22:37, 22 September 2010 (UTC)
- Sorry, you just can't call a village by another name simply because it is politically expedient to do so. Eglinton isn't an alternative for anything as it is its name and has been for 152 years. Muff or an Mhagh is a former name and as such does not even come under WP:IMOS. If an Irish translation for Eglinton is sought, good luck. In actual fact this example just proves how pathetic the whole naming issue is.--84.93.157.59 (talk) 22:43, 22 September 2010 (UTC) PS. If you read your own link you will see that an Mhagh isn't even the former name in Irish in any event as it is Mágh. --84.93.157.59 (talk) 22:54, 22 September 2010 (UTC)
I never said an Mhagh was the historical name for the place - i said i agreed with you that it wasn't. You really do read what is posted don't you? How can you expect anyone to take what you say seriously when you don't even read and understand what other people say.
- First line of the IMOS on this issue: For articles on places on the island of Ireland, show the modern name in English, Irish and, if appropriate, Scots in the infobox if the article has one.
- Modern name in Irish is given here by the body given the task of determining modern Irish names for places: http://www.logainm.ie/129748.aspx
- 1+2 equals you having no case.
- Eglinton and Eglington are alternative names for each other, shows how much you know of your own local history. Just like Toome and Toomebridge are one and the same but are frequently known as both. Mabuska (talk) 22:58, 22 September 2010 (UTC)
- The IMOS was agreed by concensus as is the best way to deal with the issue to prevent unreasonable bigots having their way and edit-wars. If we didn't have it we'd have bigots argueing for the Irish to be used for the introduction of every Northern Ireland settlement as if it was official and other bigots who want all traces of Irish wiped out. The IMOS is evenly balanced and was agreed by a concensus. If we follow the IMOS then you have no case and your objections and no doubt reversions if added will only result in you receiving bans or whatever. Mabuska (talk) 23:09, 22 September 2010 (UTC)
- An Mhagh is neither the historical nor the modern name for the village so you are wrong on both counts. You link is erroneous. --84.93.157.59 (talk) 23:15, 22 September 2010 (UTC) And by the way, the village has never been called Eglington except by people who don't know any better. Seems your link is more erroneous than even I first thought.--84.93.157.59 (talk) 23:16, 22 September 2010 (UTC)
- Mabuskie, you need to calm down and just relax. No need to start calling people bigots. That is definitely out of order. Got it! I followed your link but I can't see any mention of the website having been approved by the Northern Ireland Assembly. And just in case you didn't know Eglinton falls within the borders of Northern Ireland and so is governed from Belfast by....yes you guessed it...The Northern Ireland Assembly. I think the question is 'How can 'An Magh' translate in english into both 'Muff' and 'Eglinton'. awfully confusing. I am not a linguiste by any means and I admit I have always struggled with past and present tense in French but the Irish Language seems even more confusing. Is it just towns in County Londonderry that have Irish names with 2 english translations? And I think the link you gave me as well is not that reliable as it didn't seem to have an Irish translation for Londonderry.It must be broken?Factocop (talk) 09:56, 23 September 2010 (UTC)
- Before you ask Mabuskie to calm down, how about we address the racist comment the unregistered IP placed on his/her alias account, [5] --NorthernCounties (talk) 10:06, 23 September 2010 (UTC)
- NC, that is also out of order also but I can only read what is in front of me.Factocop (talk) 10:24, 23 September 2010 (UTC)
If I may intercede, the Irish translation is corrupted. The village was once known as Muff but changed to Eglinton in 1858 since there existed another village by the name just over the border in County Donegal. An Mhagh means 'a plain' in Gaelic. It is interesting that Muff, County Donegal has the Irish name correctly stated as Mágh and not an Mhagh as attempted to depict in this article. The reference to the former name is more than adequately covered in the second paragraph. --87.114.206.255 (talk) 10:57, 23 September 2010 (UTC)
- Quite correct, current version covers the matter superbly. --87.113.24.44 (talk) 11:46, 23 September 2010 (UTC)
- You agree with who? Yourself, since both edits are made by a PLUSNET user... Maiden City we all know its you --NorthernCounties (talk) 11:50, 23 September 2010 (UTC)
- This is an obvious case of sockpuppetry. All edits by these IPs that go against the agreement should be reverted ASAP. An investigation has been started at Wikipedia:Sockpuppet investigations/The Maiden City.
- ~Asarlaí 11:59, 23 September 2010 (UTC)
- Agreed, And thanks for introducing some structure to this discussion page, it was much needed! --NorthernCounties (talk) 12:13, 23 September 2010 (UTC)
- Asarlaí has been reported as contravening the 1RR rules in contravention of Wiki policy. His disruptive NPOV edits have been noted. --87.113.24.44 (talk) 13:00, 23 September 2010 (UTC) Editors are reminded that in any dispute discussions must take place on the Talk Page. Name calling and malicious allegations just don't cut it.--87.113.24.44 (talk) 13:03, 23 September 2010 (UTC)
The page has now been reverted to the correct version and semi-protected for two weeks; thanks to User:Ged UK. ~Asarlaí 13:46, 23 September 2010 (UTC)
- As usual; the pro-Republican sympathisers and pc brigade have retained the wrong version and did so without taking into account all the views on the Talk Page. But then again what does one expect from such people? --87.113.24.44 (talk) 15:09, 23 September 2010 (UTC)
- Can we take it that you're not denying that you are indeed Maiden City? Furthermore, you don't have to be "pro-Republican", to respect and appreciate the Irish language. --NorthernCounties (talk) 15:19, 23 September 2010 (UTC)
- We all know your game mate and as for appreciating a dead lingo...well, I rest my case!--87.113.24.44 (talk) 16:12, 23 September 2010 (UTC)!
- Although the page is locked, I think the current revision is suitable and should remain unchanged.Factocop (talk) 16:23, 23 September 2010 (UTC)
- Would you care to ellaborate on my "game"? --NorthernCounties (talk) 16:26, 23 September 2010 (UTC)
- Seeing as this is sorted i think i should request an admin close this discussion as its ended and is devolving into tit-for-tat. Mabuska (talk) 21:55, 23 September 2010 (UTC)
- Sorry to disagree Mabuska but this discussion is only getting started. Obviously you would like to avoid the issue since you are wrong in your assertions. Avoiding the issue is simply cowardice. --87.113.26.186 (talk) 07:14, 24 September 2010 (UTC)
- The village of Eglinton, County Londonderry, Northern Ireland, was previously known as Muff which translates as Mágh in Irish. The name was changed in 1858 since another village called Muff existed and currently exists nearby in the Republic of Ireland. There is no Irish equivalent name for Eglinton and to include one is contrary to WP:IMOS. There is no policy statement wrt former names. The inclusion of the name 'an Mhagh' within the info box is deemed to be incorrect as 1. This was never the name of the village 2. This is not an Irish translation for Eglinton. --87.113.26.186 (talk) 08:00, 24 September 2010 (UTC)
- Another sock by the looks of it. I notice the above IP has recently re-appeared solely to back-up Factocop. I also notice that all of the IPs post and sign their comments the same way. This is just ridiculous. ~Asarlaí 08:39, 24 September 2010 (UTC)
- Asa, what are you suggesting?Factocop (talk) 10:25, 24 September 2010 (UTC)
- I don't think it's a suggestion... --NorthernCounties (talk) 10:42, 24 September 2010 (UTC)
- Until you provide a properly backed up reason as to why the IMOS should be ignored, the IMOS style has priority over personal ideals and will remain in place. Its clear the user doesn't read what anyone says and is just ignorant over the whole issue of what the infobox names is for - its not about historical or former names - its about current names for a place in a different local language - they don't have to derive from another name, a language can invent new names for a place. On the Assembly - a language isn't ruled by an assembly or government. Might i point them to look at the infobox for Cookstown - it has the modern Irish and modern Scots name for the town. Mabuska (talk) 10:46, 24 September 2010 (UTC)
- I think what IP 87.113.26.186 is suggesting is that there is not a modern translation for 'Eglinton', only a translation for its former name 'Muff'.Factocop (talk) 10:57, 24 September 2010 (UTC)
- Asa, please wise up! Myself and IP 87.113.26.186 are completely different users. Are you by chance also known as NorthernCounties or O Fenian? It is very hard to have respect for people who have nothing respectable to say. I have had a few discussions on wikipedia but I have yet to meet anyone that doesnt have a name with a hidden political slur. I might as well change my name to BillyWrightRIP at this rate. This Eglinton discussion is over. I am very happy with the page as it is and that is the point of the discussion.Factocop (talk) 11:08, 24 September 2010 (UTC)
- Mabuska, are you suggesting we put the Ulster Scots name of the villiage on the page? As I was unaware that one existed, naturally, I wouldn't oppose such a move to include it (As long as reference were provided). Factocop, please stop the pretense that IP 87.113.26.186 is anyone other than yourself, it really is growing old. --NorthernCounties (talk) 11:14, 24 September 2010 (UTC)
- NC, I think your alias O Fenian will confirm my IP address given that he had me blocked while I was operating under an IP and before I had set up an account....anyway as there is neither an ulsterscots translation nor an Irish translation for Eglinton, the page should be left as it is. I think NC, this is where you disappear again?Factocop (talk) 11:33, 24 September 2010 (UTC)
- I won't dissappear Factocop as I'm on my lunch, I thought so regarding the U.S name, but an Irish name still exists for Eglinton. And now instead of denying you are all the unregistered IP's, your making blatent and unproven accusations that I'm a sock puppet. Please one only has too look at our individual edit histories over the last year to see we're clearly not socks. Maiden City this is really getting desperate now. --NorthernCounties (talk) 11:46, 24 September 2010 (UTC)
- Its getting old, NC. wrap it up. Bye Bye now. Back in your box.Factocop (talk) 11:58, 24 September 2010 (UTC)
- @ NC - i was referring to Factocop/IPs to the fact the infobox is used for modern names in other local languages other than Irish, i.e. Scots. If there is a source for the Scots for Eglinton it would be added. Factocop does seem oblivious that an organisation that produces authoritive modern Irish placenames for places has produced one for Eglinton. What was it? Oh yes an Mhagh. Mabuska (talk) 12:06, 24 September 2010 (UTC)
- Well given that the same website does not have a translation for Londonderry, I would imagine that it is not too reliable and given that the said website does not have the backing of the Northern Ireland Assmebly, of which Eglinton falls under governance, I don't see how it could be deemed official.Factocop (talk) 12:14, 24 September 2010 (UTC)
- Factocop, this is not about "translations". Muff and Mough are anglicisations of the Irish name Magh/an Mhagh meaning "plain/the plain". Furthermore, this is a free online encyclopedia, not the official website of the Northern Ireland Assembly. You can either accept the guidelines, or continue edit-warring and have yourself blocked. There is nothing more to discuss here.
- ~Asarlaí 15:18, 24 September 2010 (UTC)
1. Who claimed this to be the official site of the Northern Ireland assembly? 2. I never been involved in edit-warring. 3. I have been reading the discussion, so yes I am aware of the topic but there does not seem to be an offical Irish name for Eglinton but I am happy to accept the Irish translations for Muff. This discussion was closed a long time ago.Factocop (talk) 15:37, 24 September 2010 (UTC)
- Yawn. Everybody please stop replying to sock-an-sock and let this pointless conversation die. MOS is MOS and there is no reason to ignore it so stop feeding fire with fire. Mabuska (talk) 00:24, 25 September 2010 (UTC)
Former name of the airport
editThe airport at Eglinton is known locally as Eglinton Airport and has been ever since WWII. The title Londonderry Eglinton Airport is the CAA title but is never used in everyday language. Just in the same way as the people of NI refer to Belfast International Airport as Aldergrove or Aldergrove Airport.
Maybe this can be recorded properly in the introduction of the main article. — Preceding unsigned comment added by 146.90.198.116 (talk) 15:37, 1 October 2012 (UTC)
- That may be so but it will need sources. Do you have any stating that the airport is usually called Eglington is everyday speech? That's usually the norm for airports anyway, so I'm not sure it needs to be mentioned, for example people would usually refer to "Stansted" rather than "London Stansted" for short. — Jon C.ॐ 16:20, 1 October 2012 (UTC)
Lead
editI have updated the lead with more relevant information about the most famous person from Eglinton. I have also moved the info about the airport to the second para. Even the article about the airport doesn't have this detail about the name. Not suitable for the lead. — Preceding unsigned comment added by 64.62.201.2 (talk) 21:21, 20 October 2012 (UTC) Your edit was removed and info about different names for the airport (which are not mentioned in the article put back in. I think people known the village more for this information. Please discuss adding irrelevant information about the airport which is not in the article here before adding again. — Preceding unsigned comment added by 81.145.171.18 (talk) 18:56, 28 February 2013 (UTC)
External links modified
editHello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Eglinton, County Londonderry. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20100217111602/http://www.nisranew.nisra.gov.uk/census/pdf/ks_sett_tables.pdf to http://www.nisranew.nisra.gov.uk/census/pdf/ks_sett_tables.pdf
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 19:20, 17 September 2017 (UTC)
External links modified
editHello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Eglinton, County Londonderry. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added
{{dead link}}
tag to http://www.nats-uk.ead-it.com/aip/current/ad/EGAE/EG_AD_2_EGAE_en.pdf - Added archive https://web.archive.org/web/20070703082821/http://derrycity.gov.uk/inquiry/downloads/Airport%20Independent%20Inquiry.pdf to http://www.derrycity.gov.uk/inquiry/downloads/Airport%20Independent%20Inquiry.pdf
- Added archive https://web.archive.org/web/20070321173803/http://www.culturenorthernireland.org/town_Home.aspx?co=1&to=88&ca=0&sca=0&navID=1 to http://www.culturenorthernireland.org/town_Home.aspx?co=1&to=88&ca=0&sca=0&navID=1
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 17:47, 5 December 2017 (UTC)