Talk:French cruiser Pothuau/GA1
Latest comment: 6 years ago by Parsecboy in topic GA Review
GA Review
editGA toolbox |
---|
Reviewing |
Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch
Reviewer: Parsecboy (talk · contribs) 17:29, 9 January 2018 (UTC)
Will take this one. Parsecboy (talk) 17:29, 9 January 2018 (UTC)
Initial comment:
- Some details are available here, here, here, and here. This has some details on French tests with a director system like Pollen's or Dreyer's, but is only partly viewable. This, though only a snippet view, mentions Pothuau being involved in the hunt for SMS Wolf. Parsecboy (talk) 17:42, 9 January 2018 (UTC)
- I do seem to have a blind spot for Google Book searches, but all done.--Sturmvogel 66 (talk) 15:51, 14 January 2018 (UTC)
- Yeah, and Ed could lecture us both about old newspaper archives. Parsecboy (talk) 14:12, 16 January 2018 (UTC)
- I do seem to have a blind spot for Google Book searches, but all done.--Sturmvogel 66 (talk) 15:51, 14 January 2018 (UTC)
- What did the boilers burn?
- Towards the end of the 2nd para of the design section.
- It seems a little odd to jump around chronologically with the formal acceptance and Vicky's Diamond Jubilee
- Just trying to keep all the construction/completion stuff in one spot.
- Speaking of that, you might consider linking to Diamond Jubilee of Queen Victoria - it's a redirect to a section in her article, but it's probably more relevant than the generic diamond jubilee article.
- Good idea.
- "Contre-Amiral Caillard" - I'd suggest using the English for his rank, since that seems to be the preferred style in the article.
- Really? I used Contre-Amiral three times, compared to once for Counter Admiral. I have switched the order of the French term and the translation as I used the former more often than the latter.
- I meant more that it seemed that you give the English term first and then the French - not just for ranks, but for unit names and the like. Do it however you like, but it should be consistent (and "Contre-Amiral" should be italicized either way). Parsecboy (talk) 20:59, 16 January 2018 (UTC)
- Consistency is good, from what I hear tell.--Sturmvogel 66 (talk) 21:46, 16 January 2018 (UTC)
- I meant more that it seemed that you give the English term first and then the French - not just for ranks, but for unit names and the like. Do it however you like, but it should be consistent (and "Contre-Amiral" should be italicized either way). Parsecboy (talk) 20:59, 16 January 2018 (UTC)
- Really? I used Contre-Amiral three times, compared to once for Counter Admiral. I have switched the order of the French term and the translation as I used the former more often than the latter.
- "Around May 1904 the ship was relieved as the flagship of the Mediterranean Fleet's Cruiser Squadron[10] and she was placed into reserve in mid-1905, Pothuau was recommissioned on 17 April 1906 to serve as a gunnery training ship[3] and became flagship of the combined gunnery school under Contre-Amiral Le Bris in 1910." - this is a bit of a run-on sentence. I'd split it after she was placed in reserve in 1905.
- Concur
- You might clarify that Kamerun was in Africa
- I wouldn't call Wolf a Q-ship - that's a Brit-specific term as far as I'm aware. Merchant raider is a better link
- "On 17 May she began an brief overhaul..." - you might specify the "she" is Pothuau. Parsecboy (talk) 14:12, 16 January 2018 (UTC)
- All done, see how it works for you. Thanks for giving this a good going over.--Sturmvogel 66 (talk) 20:55, 16 January 2018 (UTC)
- Looks good, happy to promote now. Parsecboy (talk) 14:30, 17 January 2018 (UTC)
- All done, see how it works for you. Thanks for giving this a good going over.--Sturmvogel 66 (talk) 20:55, 16 January 2018 (UTC)