Talk:Güevedoce
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||
|
The contentious topics procedure applies to this page. This page is related to gender-related disputes or controversies or people associated with them, which has been designated as a contentious topic. Editors who repeatedly or seriously fail to adhere to the purpose of Wikipedia, any expected standards of behaviour, or any normal editorial process may be blocked or restricted by an administrator. Editors are advised to familiarise themselves with the contentious topics procedures before editing this page. |
reproductive effects?
editIs a post-transformation Guevedoce (geno-male-pheno-male) typically capable of reproduction as a male? Any data? — Preceding unsigned comment added by Riventree (talk • contribs) 23:52, 12 March 2022 (UTC)
- According to an article linked in the Spanish Wikipedia, some are, but most are not.[1] That said, this is not a scientific article. —Soap— 23:57, 5 July 2022 (UTC)
- Yes. Caster Semenya for example has fathered children 208.114.139.1 (talk) 13:05, 25 July 2023 (UTC)
so it's not from huevos a doce?
editI havent heard this word in quite some time, but my understanding was that it was huevos "eggs" (that is, testicles), and not a word for penis. Im really surprised how few mentions of that expression there are on the Internet, and it makes me wonder .... and yet, i also wonder if whoever compiled that dictionary made a mistake .... just because something appears in print doesnt mean it's right. Thoughts? —Soap— 01:01, 5 July 2022 (UTC)
- The correct Spanish expression is huevos a los doce. I missed out the definite article los. I'm a lot more confident now that I was right, since it's easy to turn up results for the uncontracted expression that are clearly talking about this condition and not about wider sentences like eating eggs at noontime. —Soap— 16:22, 17 July 2022 (UTC)
- As I wrote in my edit, it's almost certainly a mistranslation. Don't know why that other user thought appropriate to correct a native speaker with a citation of some translators article. Reloba (talk) 07:58, 21 August 2023 (UTC)
The researcher almost certainly made a mistake. A semantic shift from testicles to penis is plausible if the word is otherwise meaningless, but güevos is simply a local pronunciation of huevos "eggs". I've changed it and linked a dictionary of Spanish language slang. The only thing I wasnt able to put in is the page number, because it's through Google Books and the page numbers arent visible. It's possible that it's page 255, because "PT255" was in the original URL, but I think it's better to omit information than to guess. Also, I would rather we send readers to Wiktionary if they want to specifically look up a word, and not to Google Books where they will have to scan until they find the part they want. —Soap— 16:42, 17 July 2022 (UTC)