major rewrite of original "history" to correct errors due to machine translation

edit

This is a reading of the current text with a view to making sense of the words used. It is clearly a machine translation (note the attempted translation of place names) but the original source has not been given unfortunately so I can't attempt to clear up intending meaning on the poorly "written" sections. Until the source comes to light (which appears to be French based on missed translation of a few words eg "faitre"; and the over-translation of words such as "fort") then this may do as a best guess of the meaning. I've contacted User:Kittitian to request details of the original source as he appears to be the editor for that section.

There are errors, notably I've used Dos**** for a name which was (over)translated "Back of Ass". Also the name ~Feel~ appears to be an error. I have no knowledge of Gourbeyre so can't correct these errors! —Preceding unsigned comment added by Pbhj (talkcontribs) 20:54, 1 March 2008 (UTC)Reply