Talk:Harold en Italie

Latest comment: 4 years ago by Delahays in topic Recordings section


First soloist

edit

If the intended soloist, Paganini, didn't appear in the premiere of the work, who did? JackofOz 00:58, 6 June 2006 (UTC)Reply

in the premiere (the 23 november 1834 in Conservatoire of Paris), the violist was Chrétien Urhan (1790-1845, french violonist, pianist, organist, player of viole d'amour and composer, viola solo in orchestra of Opéra de Paris) fr:Utilisateur:Kiwa (sorry for my english) 16:24, 21 June 2006 (UTC)

Request name change

edit

This page would be better at Harold en Italie to bring it in line with Berlioz's other works on Wikipedia which are all given in French (except The Damnation of Faust, but we'll be requesting a move there too). --Folantin 08:50, 23 August 2007 (UTC)Reply

Support. The words are practically identical in translation, and both pieces are almost never referred to in their English translation in biographies other texts on the pieces, and I've rarely seen them translated even in everyday chat. The translation, in addition to being inconsistent with the rest of his work names, means that the internal linking to the main pages (without using redirects) is unneccesseraly complicated - and it will continue to have to be done until the page names are changed, as referring to them by their English translations just looks messy in the context of a full article. I will paste the same reply in both talk pages, as the reasoning is identical for both. Lethe 09:01, 23 August 2007 (UTC)Reply

Recordings section

edit

What real purpose is served by this section? I presume it's merely the favorite recordings of various editors -- and somebody must be the president of the William Primrose fan club! Seriously, I could easily add another half dozen recordings -- but what for? Cgingold (talk) 02:58, 21 July 2008 (UTC)Reply

I was hoping for some sort of discussion about the themes and the form - is there an idee fixe? How much is derived from it? and so forth. Or is it just one long succession of barely related dramatic gestures? And I miss the bandits drinking blood from empty skulls, but perhaps such things are unWikipedian. I remember a French teacher who was convinced the source wasn't Byron's Childe Harolde, but Lamartine's French-language completion of Byron's poem. As far as I can tell, he was wrong, but someone must have thought so once, perhaps. Is nothing on record about the reception of the piece? Surely it was played in the UK before Tertis?Delahays (talk) 02:00, 26 November 2019 (UTC)Reply