Talk:Hauptmann

Latest comment: 1 month ago by 2001:8003:A070:7F00:354C:446C:623D:E06C in topic Easy writing

Meaning of Haupt in German

edit

"Haupt" translates to head in any case. "Das Haupt" is either the literal head where the brain is located or the figurative head like a leader.

To get the translation 'main' you have to use it as a part of a compound noun. Hauptstraße = main street.

I would recommend to not use a wording like "foreign word means native word" (Haupt means head), because "head" translates to "Haupt" but doesn't inherent the meaning of "Haupt". This difference is worth to point out. -92.72.120.189 (talk) 05:43, 13 August 2019 (UTC)Reply

Easy writing

edit

Change the main text please. The name Hauptman in German is like a Hopman in Dutch and a Hopmen in English. He is a head of the city army, most ot the time spelled out as Schütz (G), Schutterij (NL) and Shootery (UK). — Preceding unsigned comment added by 82.169.25.238 (talk) 13:02, 28 December 2020 (UTC)Reply

The family name Hauptmann is mostly with people who have a link to Silesia (e.g. Gerhart Hauptmann). It comes from being the head of a village/settlement, see Haupt = head. In other areas of Germany, the name Schultz pointed to the village head. In the Slavic area, like Ukraine, the head of a village and/or the Cossacks was a Hetmann. 2001:8003:A070:7F00:354C:446C:623D:E06C (talk) 08:21, 22 September 2024 (UTC)Reply