Talk:He whom God shall make manifest

Latest comment: 2 years ago by 90.153.160.155

But what about Persian Bayan wahid:ii:bab:16 which saying that He whom god shall make manifest (من يظهره الله) will appear between year 1511 and year 2001 between the word geometria of ghyiath and mustaghath ((غياث) and (مستغاث)) and every claim before this date is false claim you can see bayanic.org web page on google and download Persian Bayan in Persian and there is a french traselation. — Preceding unsigned comment added by 90.153.160.155 (talk) 19:38, 7 October 2022 (UTC)Reply

'He' or 'Him' whom God shall make manifest?

edit

I noticed that both He and Him are used. Are both correct? Is there a reason or a difference? Also, this page needs some more expansion. Anyone? Wiki-uk (talk) 04:48, 22 August 2008 (UTC)Reply

I believe the difference is simply grammatical. "He w.G.s.m.m. acts upon something" versus "Something acts upon him w.G.s.m.m."; I don't think there's any significance to the choice of "he" or "him" beyond the normal rules of English grammar. (And as such, I'm removing the ungrammatical "Him w.G.s.m.m. is..." from the intro sentence right now.) —Quuxplusone (talk) 00:14, 30 December 2017 (UTC)Reply

It is Him Whom God shall make manifest. God is the Actor. God manifests Him. English grammar changes, but the early form is correct.