Talk:Hiraeth
This page was proposed for deletion by Abductive (talk · contribs) on 9 January 2010. It was contested by Cnilep (talk · contribs) on 2010-01-12 with the comment: The search included by the {{prod-nn}} template revealed hundreds of Google hits, including many that mention Graham Bowers. Subject appears to have at least some notability. |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
Untitled
editShould this be primarily about the word with a seperate article or section for the film? Surely the real definition of hiraeth should be from the word, with the word therefore being primary and the film secondary. —Preceding unsigned comment added by MRMLondon (talk • contribs) 13:25, 16 April 2008 (UTC)
- Film is not notable, Welsh words are defined in cy.wiktionary, hiraeth. Abductive (reasoning) 19:17, 12 January 2010 (UTC)
it means "nostalgia"
editin what way does this word not mean nostalgia? Maybe the Welsh walk around feeling more wistful than the rest of us, or maybe they just don't. Folk etymologists like to make a big deal about "eskimos have 17 words for snow, there is NO TRANSLATION INTO ENGLISH..." which, whether it's true or not, is not a big deal anyhow. But the feeling evoked by hiraeth in Welsh, if you want to make a stink about how unique it is, you need to describe it as part of a constellation of other Welsh words to indicate when you would not use it or what additional sense it has... but seems to me nostalgia covers it, as half the time nostalgia appears in print it is explained that probably the good old days weren't even as we remember them anyway which apparently is how hiraeth sometimes feels. 96.246.57.125 (talk) 16:02, 18 May 2016 (UTC)
- Nostalgia means a longing for the past, but where I have encountered the term among Welsh disapora is a "longing to be back in Wales", so "homesickenss" is the nearest equivalent. It's not simply a translation of homesickness, because it would not apply to non-Welsh longing to be back wherever they came from.70.67.185.209 (talk) 00:36, 7 November 2021 (UTC)
what university? what source?
edit- The University of Wales, Lampeter likens it to homesickness tinged with grief or sadness over the lost or departed.
Mentioning a university is hardly a proper citation.
- It is a mix of longing, yearning, nostalgia, wistfulness, or an earnest desire[1] for the Wales of the past.[2]
Thnidu (talk) 00:26, 17 April 2017 (UTC)
References
- ^ "Hiraeth". Geiriadur Welsh-English / English-Welsh On-line Dictionary. University of Wales Trinity Saint David. Retrieved 2016-01-21.
- ^ Boynton, Jessica. "Hiraeth". Eastern Michigan University. Archived from the original on September 12, 2006. Retrieved June 21, 2010.
Etymology
editThis hir + aeth looks like dodgy folk etymology to me, especially since there is an old Irish cognate sírecht with roughly the same meaning. They suggest a proto-Celtic *sirakto-. Paul S (talk) 16:11, 26 May 2021 (UTC)