Talk:Tsyben Zhamtsarano
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
On 23 June 2023, it was proposed that this article be moved from Jamsrangiin Tseveen to Tsyben Zhamtsarano. The result of the discussion was moved. |
Name
editGoogle scholar gives at least 15 related hits for Jamtsarano, not a single related (!) hit for Tseveen, about 15 hits for Tsyben - but of these latter 15, all are for Tsyben Jamtsarano and the like and none for Jamtsarano-yin Tsyben or something similar. It also yields some hits for Zhamtsarano. Jamsrano or Jamtsarano is also the name used by writers like C.R. Bawden, R. Rupen, or Walther Heissig, or by contemporary writers like Joseph Geleta. So - IMO writing Tseveen Jamsrano is justified in an english-speaking encyclopedia.
I don't know if he ever held Mongolian personal documents or what name they displayed. In any case, Жамсрангийн Цэвээн yields not that much more hits than Цэвээн Жамсрано on my search engine (www.google.de, 19 vs. 13). Yaan (talk) 10:22, 10 December 2007 (UTC)
- Try spell it Жамцарано :-) You do not really need his personal name for this search, but if you care, try Цыбен. --Tar-ba-gan (talk) 00:27, 16 April 2011 (UTC)
- As one of the authors of the party platform of the MPRP, I'm sure that he held every Mongolian document possible at the time. Apart from that, since his life and work were almost exclusively focused on Mongolia, I think it is appropriate to use his Mongolian name. He didn't seem to think that his Buryat origin made much of a difference himself. I suspect that the spellings you find in Google scholar are just copied from Russian sources, which may or may not be correct. In any case, he is not well-known enough to argue "common English use". --Latebird (talk) 12:52, 10 December 2007 (UTC)
- My guess would be that Jamsrano might have only held those documents needed at the time. Gievn that the Mongolian People's party was an organzation in exile when he wrote the platform, his documents at that time would not have been really worth it anyway. If you read the article, you can see that he only spent about 20 years (out of sixty) in Mongolia. He already had started an academic career before settling in Mongolia, and he continued it after he was exiled.
- Actually, I now wonder what constitutes common english use. Also I would like to know if you have a reliable source that justifies preferring Jamsrangiin Tseveen over Tseveen Jamsrano.
- P.S. I have seen Mongolian sources that split up Dashi Sampilon (also a Buryat, Minister for trade and economy in the 1920s) into two different persons. So it's not just Russian sources that warrant scepticism.Yaan (talk) 13:10, 10 December 2007 (UTC)
- The Russian and/or
TuvinianBuryat spellings oscillate wildly between Jamsrano/Jamtsarano/Zhamtsarano/Zamcaranovic/Zamcarano Ts./Tsyben/Cyben and probably a few others. This gives us way too many combinations, most of which will appear in some sources, with no indication which one might be correct in either language. Since the mentions are so few, "popularity" will also be rather random. Your preference "Tseveen Jamsrano" even seems to be a mixture between Mongolian andTuvinianBuryat/Russian. One advantage of the Mongolian version is that we are relatively certain how to spell it correctly in that language. And while it is true that he had an earlier career elsewhere, his Mongolian activities are what makes him notable for Wikipedia. --Latebird (talk) 16:01, 10 December 2007 (UTC) (PS: fixed tuvinian/buryat confusion)
- The Russian and/or
- I don't think Tuvan spellings are relevant at all. Buryat spelling would be relevant, but Tuvan isn't. The Russian spelling - the one that appears on his many academic works in that language, both before and after his time in Mongolia - is Tsyben Jamtsarano, and variations are only due to different romanization systems. Jamtsaranovich is, of course, a Russian patronymic. I don't think you really can keep his role in Mongolia apart from his status as Buryat. Yaan (talk) 16:38, 10 December 2007 (UTC)
- My mistake mixing up Tuvinian and Buryat. So that would leave us with a Russian and a Mongolian spelling now. Do we also have a Buryat version? Interestingly, at least if the article is accurate in any way, all his related research focused on "Mongolian" and none on "Buryat" topics. Did he possibly consider them one and the same? --Latebird (talk) 17:23, 10 December 2007 (UTC)
- He actually wrote a number of texts on Buryat topics. Of course he may still have considered Buryats a subset of Mongols. But all of these texts seem to have been edited under the name Jamtsarano or Tsyben Jamtsarano. Rupen lists only one of his works that appeared under his Mongolian name, and that is his work about Darkhad, Khovsgol nuuriyn Uriankhai, Dorvod, Khoton, etc. which appeared in Ulaanbaatar in 1934. Rupen does not mention whether Jamsrano ever aquired Mongolian citizenship. Yaan (talk) 17:42, 10 December 2007 (UTC)
- Sanders (Historical Dictionary of Mongolia 2nd ed. 2003, p. 169) names him "Jamsrano, Peveeniy", Guss2 (talk) 11:08, 9 December 2008 (UTC)
- That sounds... weird! Any clues as to where he has it from? --Latebird (talk) 13:58, 9 December 2008 (UTC)
- Maybe 'p' and 'ts' look so similar in cyrillic? I have one book of him, Jamsrano (I think), at home, maybe I should have a look at the cover? Yaan (talk) 14:27, 9 December 2008 (UTC)
- On the other hand Sanders is also writer of Colloquial Mongolian. The complete course for beginners, so one shouldn't expect he mixes up ц with п. On page xix he explains how the transliteration of names from the Mongolian Cyrillic alphabet is rendered in his dictionary: 'ц' as 'ts' and 'п' as 'p', so that makes his rendering into Peveeniy even more weird. Unfortunately in the article itself no cyrillic is used, but maybe it is used in the index. This I will look up. By the way in the article itself he always refers to Jamsrano and not to Peveeniy, (his rendering of Tseveen) like the Wikipedia article does. Finally Allan gives 'Tsyben Jamtsrano' as an alternative naming. Guss2 (talk) 20:47, 9 December 2008 (UTC)
- Sanders book may have a misprint in case of Peveeniy. --Tar-ba-gan (talk) 00:22, 16 April 2011 (UTC)
- On the other hand Sanders is also writer of Colloquial Mongolian. The complete course for beginners, so one shouldn't expect he mixes up ц with п. On page xix he explains how the transliteration of names from the Mongolian Cyrillic alphabet is rendered in his dictionary: 'ц' as 'ts' and 'п' as 'p', so that makes his rendering into Peveeniy even more weird. Unfortunately in the article itself no cyrillic is used, but maybe it is used in the index. This I will look up. By the way in the article itself he always refers to Jamsrano and not to Peveeniy, (his rendering of Tseveen) like the Wikipedia article does. Finally Allan gives 'Tsyben Jamtsrano' as an alternative naming. Guss2 (talk) 20:47, 9 December 2008 (UTC)
Tsyben is his "Russian" name. And another case in point against "Peveenii". But I just noticed there are two issues here:
- is that Tseveen or Peveen, and
- should Tseveen be treated as the patronymic or should the patronymic be Jamtsarano. I.e. Jamsrangiin Tseveen/Peveen or Tseveenii/Peveenii Jamsrano.
That book I have makes him Zamcarano in the latin title, and (I think) Čeveng in the Mongolian one (written in traditional Mongolian). It's a posthumous edition of "his version" of the Gesar saga from the late 50s or early 60s I think, edited by the Mongolian Academy of Sciences. In any case, I think this also supports the current name of the article, i.e. it's Tseveen, not Peveen, and Tseveen is not the patronymic. Of course the patronymic stuff can already be inferred from the tite of that paper by Robert A Rupen that I used as source for much of this article.
Calling him Jamsrano rather than Tseveen is, I think, much more popular in western literature (probably discussed above), but that does not yet mean that Tseveen/Peveen would become his patronymic, as Sanders rendering would imply. But I think this is not a very clear-cut case, one can occasionally find Цэвээний Жамсран even on the web.
Alan Sanders is definitely what one would call a reliable source esp. for contemporary Mongolia, he has written dozens of articles and several books about the country. But even then, maybe this particular matter is just an example of some 'stupid' mistake. Yaan (talk) 10:44, 11 December 2008 (UTC)
- Unfortunately there is no index in his dictionary, neither Cyrillic nor in English. So to me both Tseveen/Peveen and his patronymic remains a mystery. Maybe you are right and is it just a mistake. Guss2 (talk) 09:51, 17 December 2008 (UTC)
- Google books gives 1 hit for "p.jamtsarano" and 28 for "ts. jamtsarano". Yaan (talk) 19:28, 17 December 2008 (UTC)
- Well, omitting Peveeniy as a misprint (also, I never met a matching Tibetan name while Tibetan was the source language for all other versions of his first and last name), I would advocate Ts. Jamtsarano as article name, one of the name forms coined by Buryats during a rather short period of some creativity in this field. Russians would rather have him as Jamtsaranov, but it seems he preferred it the original way with "o" in the end. Patronymics with Buryat names occur rarely before 1917, and the second name is normally one's father's name (in this instance, father's name comes in Genitive case, transliterated from the Old Mongolian script as "o" in a unique early XX century fashion where a certain number of Buryat surnames occured using the same pattern in their spelling (i.e. "o" for the Genitive case after one's father's name to form the last name)), so I am not sure whether partonymic is of any value. Jamtsarano is however a spelling of some value both because it is a sign of a certain pattern related to the Buryat identity of Ts. J.'s time, and because his books during his lifetime were issued under this name. --Tar-ba-gan (talk) 00:22, 16 April 2011 (UTC)
- Google books gives 1 hit for "p.jamtsarano" and 28 for "ts. jamtsarano". Yaan (talk) 19:28, 17 December 2008 (UTC)
Requested move 23 June 2023
edit- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: moved. (closed by non-admin page mover) Skarmory (talk • contribs) 06:36, 1 July 2023 (UTC)
Jamsrangiin Tseveen → Tsyben Zhamtsarano – WP:COMMONNAME in scholarly sources. — Goszei (talk) 02:21, 21 June 2023 (UTC) This is a contested technical request (permalink). 162 etc. (talk) 18:11, 23 June 2023 (UTC)
- Noting Talk:Jamsrangiin_Tseveen#Name. -Kj cheetham (talk) 09:26, 21 June 2023 (UTC)
- Support per my proposal. Both sources currently included in the article use his Russian name, Atwood 2004 using "Tsyben Zhamtsarano" and Sanders 2017 using "Tsyben Jamsrano". Google Scholar returns 171 results for "Tsyben Zhamtsarano" across a variety of modern scholarly sources (as well as returning citations to his own scholarly works, which he wrote in Russian), but only 8 results for "Jamsrangiin Tseveen". For what it's worth, Britannica's single mention of him also spells his name as "Tsyben Zhamtsarano" [1]. — Goszei (talk) 20:02, 23 June 2023 (UTC)