Talk:Jorge Semprún

Latest comment: 10 years ago by Toche in topic Spanish Surnames


Untitled

edit

The remark near the end of the article that "Literature or Life" is a poor translation of the original title, L'écriture ou la vie, is almost correct. I'd be very tempted to translate it as "Your Writing or Your Life", since it refers to the book's theme that Semprún was unable to write during the 15 years after Buchenwald: it was a psychological survival mechanism, and it was a lesser loss perhaps than than of the many concentration camp survivors who later committed suicide. 80.228.160.82 21:00, 1 September 2006 (UTC)Reply

Spanish Surnames

edit

Is it still the norm to put "y" between the first and second family names? I haven't seen this done anywhere in Semprún's autobiographies. Also, I've never seen him named "de Semprún". Source? Wegesrand (talk) 22:40, 12 July 2009 (UTC)Reply

Jorge and his brother Carlos, and perhaps others in the family, dropped the aristocratic particle in front of Semprún. I've seen (somewhere in a published book but couldn't tell you which) a copy of a piece of homework written by Jorge in the French lycée, at age 15 or thereabouts, where he signed "Georges de Semprún". — Preceding unsigned comment added by Toche (talkcontribs) 22:19, 14 July 2014 (UTC)Reply

Wrong photo

edit

The man identified as Jorge Semprun in the 1970 photo is NOT Jorge Semprun but film director Costa-Gavra for whom Semprun wrote two scripts (Z and The Confession).Vicocoa (talk) 16:56, 25 April 2011 (UTC)Reply