Talk:Käre bröder, så låtom oss supa i frid

Latest comment: 2 years ago by Kyle Peake in topic GA Review
Good articleKäre bröder, så låtom oss supa i frid has been listed as one of the Music good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it.
Article milestones
DateProcessResult
April 30, 2022Good article nomineeListed

GA Review

edit
GA toolbox
Reviewing
This review is transcluded from Talk:Käre bröder, så låtom oss supa i frid/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Reviewer: K. Peake (talk · contribs) 09:13, 29 April 2022 (UTC)Reply


Good Article review progress box
Criteria: 1a. prose ( ) 1b. MoS ( ) 2a. ref layout ( ) 2b. cites WP:RS ( ) 2c. no WP:OR ( ) 2d. no WP:CV ( )
3a. broadness ( ) 3b. focus ( ) 4. neutral ( ) 5. stable ( ) 6a. free or tagged images ( ) 6b. pics relevant ( )
Note: this represents where the article stands relative to the Good Article criteria. Criteria marked   are unassessed

I will start this today and might finish in time! --K. Peake 09:13, 29 April 2022 (UTC)Reply

Many thanks! Chiswick Chap (talk) 09:26, 29 April 2022 (UTC)Reply

Infobox and lead

edit
  • Change the writing date to simply 1770 since only dates/months should be noted next to years
Hmm. Done.
  • Cello is not sourced anywhere in the body
Removed.
  • Only one full-stop should be used at the end of the subtitle sentence, as this can act as closing punctuation when part of a title
Done.
  • Dancing and the gospel parts are unsourced
Edited.
  • "Its approach is" → "The composition's approach is"
Done.
  • Any more commentary to add here from reception/legacy?
Done.

Background

edit
  • First para looks good!
Noted.
Done.

Song

edit

Music and verse form

edit
  • Add relevant text to the audio sample
Added.
  • "to be written." → "to be wrote." so the prose is less repetitive
Edited.
  • "It has the timbre" → "The composition has the timbre"
Done.
  • "each of fourteen lines." → "each consisting of 14 lines." per MOS:NUM
Done.

Lyrics

edit
Hm, the image is a graphical index from the places to the epistles; and it's used in multiple epistle articles. If you're down at 17, Lilla Sjötullen, and you're faced with an unlinked "Ep. 48" and no other clues, that's pretty unhelpful. The links are small and not very conspicuous – they have to be small or the caption would spread far down the article – so we can't give the reader an index and then leave them hanging, arguing there's a link somewhere at the other end of the index! Therefore, I'd say the small amount of overlinking is necessary and justified.
  • Prose looks good!
Thanks!

Reception and legacy

edit
  • "soon after the real watchmaker Jean Fredman's death" → "soon after the real Fredman's death" per this character already having been introduced in the body
Done.
  • Should you use "was intentionally" or "is intentionally" per the correct tense?
Changed.
  • Pipe to Conversion of Paul the Apostle should only be on dramatic conversation
Done.
  • "he wrote this first epistle he" → "he wrote his first epistle he"
The "this" seems entirely apposite here, the point is that it was this epistle, the subject of this article, that set the ball rolling. In another article we'd name it differently.
  • "another eighty of them:" → "another 80 of them:" per MOS:NUM
MOS:NUM says "Integers from zero to nine are spelled out in words.

Integers greater than nine expressible in one or two words may be expressed either in numerals or in words (16 or sixteen, 84 or eighty-four, 200 or two hundred). When written as words, numbers from 21 to 99 are hyphenated (including when part of a larger number): fifty-six or fifty-six thousand but five hundred or five thousand." This doesn't ask for writing these as numerals. Looking at the matter again, words for quantities of epistles are preferable to avoid confusion with epistle No. NN, so let's go for words, per MOS.

  • "but it was the start of" → "but marked was the start of"
Edited.
  • "more modern Swedish would have" → "more modern Swedish would have used"
Edited.
  • Last para looks good!
Thanks.
  • Pipe to Conversion of Paul the Apostle should only be on dramatic conversation for the img text
Done.

References

edit
Thanks!
Done.
Done.

Sources

edit
  • Good
edit
  • Good

Final comments and verdict

edit