Talk:Khasekhemwy

Latest comment: 2 years ago by Aman.kumar.goel in topic Khasekhemwy

Khasekhemwy

edit

As a word not as a name, the word translates to: “Yes, I shall/will carry it.” It is possible that the statue of ( the king) was going to be moved. Or else, the word/name could have a different meaning, or as a given name, no meaning at all. If the meaning as given here were to be considered, it’s root word being m.sekham or m.shekam, then, it would be a simple future tense in the First Person, indicating the willingness to carry the “heavy load.” The reference of a job related name given to such a wage earner who would carry/move heavy load is “rephaO” . With inevitable variation of spelling of words in transliteration, it is a word from the same root word or base like that of a statue of a large male labeled as ‘Urfa’ /Balikligol of Anatolia. U/wuea/ue or abbreviated form ‘u/U means “yes” and .rfa(O) means “will work/carry , do heavy labor for a wage.” Or, ‘yes, I will carry and do the heavy work.” It is to be noted that ancient words like the selected and presented here for discussion purposes often point out to the linking words of these ancient lands. No construction of heavy materials could have been accomplished in the distance periods of ancient civilizations without the labor force that could/would carry the heavy materials. What is revealing when researchers come across such words, if indeed their meanings are the same then as they are today, when taken within the context of their texts is the fact that despite the effect of time and elements, their meanings still indicate to the same issues. Today, a “rfa”/“rfaO” would only work for a wage be it hourly, daily or per project. A deal is made ahead of time. Could it have been the same then? More texts might reveal the conditions under which a rfa which refers only to a male, while a female who does light work would be referred as “sheqalit “ and a male laborer for light work would be referred to as “sheqalai “, were compensated. (As always, I, as an Independent Researcher, I welcome the thorough analysis of presented work in order to cement its validity and aid future researchers in their quest for the shared history of mankind.) Alphalang. Alphalang (talk) 20:03, 26 May 2022 (UTC)Reply

See WP:NOTFORUM. Aman Kumar Goel (Talk) 20:04, 26 May 2022 (UTC)Reply