Talk:Kiyo Takamine and Zatch Bell
This is the talk page for discussing improvements to the Kiyo Takamine and Zatch Bell article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Kiyo Takamine and Zatch Bell received a peer review by Wikipedia editors, which is now archived. It may contain ideas you can use to improve this article. |
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||
|
Untitled
editI'm of the opinion that this (and other Gash/Zatch Bell character articles) should be split into two separate articles for each character. Having them together makes things a little more complicated than necessary. Danny Lilithborne 16:11, 4 May 2006 (UTC)
Did Zatch burn Danny's book?
edit- This is a little tricky to answer, I suppose, since Danny's book was burned as a result of Zatch's actions, but I don't think so. He wasn't the direct cause of it (the book was inside a car which had a flaming tanker about to fall on it, and the contents of the tanker after Zatch blowing it up was what caused it). However, I'm not completely unsold on the idea, and would rather poll people before putting it back on the page. So? Danny Lilithborne 01:14, 1 July 2006 (UTC)
Of Course Zatch Burned Danny's Book, Didnt you see the episode? But Danny Needed zatch to burn his book, so...............-Anyonumus II
- I did see it, and again, Zatch blew up the tanker, not the book. Danny Lilithborne 22:57, 8 July 2006 (UTC)
The Blown Up Tanker was near the car, and besides, you dont need to always burn the book to send the mamodo back to the Mamodo world. So It Was Near the car and Danny was holding it. Surely an explosive blast Could set the book on fire and could have destroyed Danny. You Just Have To Think about it, Danny Boy.-Anyonumus II
- Point is, Zatch wasn't aiming for the book, in fact he was hoping the book wouldn't burn. Also, it was in the car. Danny wasn't holding it. Danny Lilithborne 19:46, 10 July 2006 (UTC)
New Spell
editI Just put in a spell that i saw in episode 98. (Dont Delete) it's offical name is unknown untill now. BABERUGA ZAKERUGA IS REAL! THERE EVEN A PICTURE! JUST CLICK THE TITLE!
The other spell is "bao Zakarga" its the "bao" spell with the dragon
Who's the main character?
editThis article: Zatch Bell... is the main character and namesake of the series.
Zatch Bell: The main character, Kiyo Takamine...
Fair use rationale for Image:GashKiyomaro.jpg
editImage:GashKiyomaro.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
Fair use rationale for Image:Gashbell3.jpg
editImage:Gashbell3.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
What became of the "king"?
edit- Yes, we know, Zatch won. But what happends now to the mamodo battles!? Does this troublesome pacifist take fighting away from those who are willing to fight for the sake of sport and tradition? Honestly, what happends? —Preceding unsigned comment added by Kid Sonic (talk • contribs) 05:16, 28 January 2008 (UTC)
- The final chapter strongly hinted that Zatch was going to keep the battles going after all. But that's speculation and forum talk. JuJube (talk) 08:18, 28 January 2008 (UTC)
Merging
editBefore merging, please discuss.DragonZero (talk) 03:51, 23 July 2009 (UTC)
Regarding the spell translations....
editIn the "Skills" section of the article, numerous translations of the names of spells whose names were never officially translated exist, such as "Bao Claw Diskurg" and "Master Jikerdor". Even if these are the correct translations of the Japanese characters, I'm unsure as to whether they should really be used or not, since they are in no way official. Should these spell names be edited out and replaced with the normal romanizations, i.e. "Baou Kurou Disugurugu"? I think they probably should, but I'd like some others' input on this. --LoganTheGeshrat (talk) 17:36, 13 August 2010 (UTC)
- Orange (オレンジ, Orenji), sometimes the authors try to make it sound like English words and since there's no source they are trying/not trying to, it can really go both ways. I'm not sure where the translations come from but Kurou is often Claw from what I've seen. DragonZero (talk · contribs) 18:10, 13 August 2010 (UTC)
I've personally never seen these translations anywhere other than this wikipedia page. In every translation of ZB that I've seen, Kurou is Kurou. I get that it's likely that Kurou might have been intended by Raiku to mean claw, but there was never an official translation of the spell done by VIZ, so what I'm suggesting is that we just "play it safe" and write the Japanese versions.--LoganTheGeshrat (talk) 21:02, 13 August 2010 (UTC)
- Go for it. DragonZero (talk · contribs) 03:09, 14 August 2010 (UTC)