This disambiguation page is within the scope of WikiProject Disambiguation, an attempt to structure and organize all disambiguation pages on Wikipedia. If you wish to help, you can edit the page attached to this talk page, or visit the project page, where you can join the project or contribute to the discussion.DisambiguationWikipedia:WikiProject DisambiguationTemplate:WikiProject DisambiguationDisambiguation articles
This disambiguation page is within the scope of WikiProject Poland, a collaborative effort to improve the coverage of Poland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PolandWikipedia:WikiProject PolandTemplate:WikiProject PolandPoland articles
Latest comment: 1 year ago1 comment1 person in discussion
At a dinner conversation amongst Russians, a German spoke in his tongue but used words in other languages. The use of Klopot seems to be implying takes too much time or fuss. "Too complicated, makes too much Klopot." Must take intoconsideration the time period and Russains wanting to takeover Poland. I. A scene early in book, 2 characters debated to take or not to take Poland - being is it worth all the trouble, but see Polish needing some order. 98.97.176.110 (talk) 15:05, 5 April 2023 (UTC)Reply