This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
[Untitled]
editcan smeone find a good translation for "körönd"? the dictionary offers "place" and "circus", but somehow both of them sound odd... Alensha 23:32, 15 March 2006 (UTC)
The closest literal translation would be "rotary", I think, and there is indeed a traffic rotary here. It's not an American "circle" because those are streets that start and end on the same larger street. It's more of a "square" or "place", though I think "square" oddly has the closest connotation. Grem 05:21, 18 April 2006 (UTC)