It seems the company doesn't stylize Livi as LIVI anymore. Livi is currently a disambiguation page, but maybe this could be named Livi (company) instead. Only problem with that is that it is not really a company but a brand/subsidary? Should the title instead be Kry International AB with redirects from Livi?
--Orubblig (talk) 17:42, 1 June 2022 (UTC)Reply
- How do other people refer to it? The website still seems to be called Livi. I suspect the brand is more notable than the company behind it.Rathfelder (talk) 18:17, 1 June 2022 (UTC)Reply
- When talking about Livi specifically, it seems they adapted from how Livi themselves changed capitalization around 2019. It is also common that the business press (CNBC, Bloomberg and Financial Times) talk about the company Kry as opposed to Livi brand, but for consumers in general I guess it is more known as Livi. Since Livi isn't really a company (the UK company seems to be named something else), do you have any preference between Livi (brand) or Livi (medical service)? Brand includes services, but I tend to think about them as object, e.g. Fairy (brand). The advantage of brand is that we don't have to define if it is a platform for consultation or service in the slow changing title.
- I can't think of another Wikipedia example of a service with a lokalized name we could inspiration from. --Orubblig (talk) 14:54, 2 June 2022 (UTC)Reply
- I went with Livi (healthcare service). I'm fine with this and someone else can change it in the future if they come up with something better.--Orubblig (talk) 18:08, 2 June 2022 (UTC)Reply