The Civil History of the Kingdom of Naples Volume II, by Pietro Giannone

edit

I have been reading this work, penned in 1729, which is available online, and on its page 558 it says Tomasso Anello was involved in the May 1547 uprising against the installment of a Neapolitan Inquisition. This is before the apparent date of birth of Masanello. Is there more than one or could there be a mistake? It throws doubt on other statements about the 1547 riots against the Inquisition. - 27.253.58.118 (talk) 07:38, 15 May 2013 (UTC)Reply

Hasburgs

edit

I reworded it to the correct events, Two Sicilies (created by the Bourbons) did not exist until more than 150 years after Masaniello died, he rebelled against the House of Habsburg and inparticular Philip IV of Spain the entity at the time was known as the Kingdom of Naples and the Neapolitan Republic (1647) was instated. This is an entirely different thing to the Two Sicilies which are related to an entirely different royal house; the Bourbons, who themselves are a Neapolitan identity symbol, unlike the Hasburgs. - Animagentile (talk) 20:34, 15 December 2007 (UTC)Reply

many mistakes

edit

This seem to be a poor (and often erroneous) translation from the italian article... Just 2 examples: "Grand Admiral" was the name of the prison. And Masaniello's family was humble but not poor (thus other way around). Greetings, 79.2.202.189 (talk) 14:20, 16 December 2011 (UTC)Reply

Thanks. Yes it is true that much of this is from the Italian article and I can take th blame for it. But perhaps it would be mo constructive to improve. Contaldo80 (talk) 14:13, 26 December 2011 (UTC)Reply
Hi, I'm a bit reluctant to make changes to the article directly. (I don't trust my literary abilities much, and in any case the main author of the article probably knows better how he wants to write.) So here's a list of (translation) mistakes I found. (Or maybe there would be an easier way to do it, like in the form of annotations (type "citation needed")...? I often find mistakes in articles, but find it cumbersome and frustrating to point them out...).


1. "Abbot Pirone, so named because he improperly used his habit..." maybe better: "monks dress"


2. "On June 29, 1620 the son of Tommaso Aniello d'Amalfi Cicco and Antonia Gargano was baptized by me Don Giovanni Matteo Peta, and lifted from the sacred font by Agostino Monaco and Giovanna de Lieto."[2]

better: "On June 29, 1620 Thomaso Aniello, son of Cicco d'Amalfi and Antonia Gargano was baptized by me Don Giovanni Matteo Peta, and lifted from the sacred font by Agostino Monaco and Giovanna de Lieto."[2]

3. "Masaniello's family was poor but not humble." better: humble but not very poor


4. "in the days of Conrad of Swabia" better: "like in the days of...", no?


5. "but was almost always caught in the act by the tax collectors and imprisoned."

actually: "almost always not sufficiently rewarded or caught...


6. "Lazzarini": term should be explained, see http://en.wikipedia.org/wiki/Naples_Lazzaroni


7. "and his brother Giuseppe Caraffa, who had come to Naples to make trouble, were condemned to death by him and executed."

sounds a bit different in italian article (there Giuseppe was simply killed by the mob)


8. "The Mafia, which every day obtained more arms.." Really the Mafia...?

               Greetings,79.2.203.163 (talk) 18:15, 29 December 2011 (UTC)Reply

Act of baptism

edit

The original in IT-wikipedia: "A 29 giugno 1620 Thomaso Aniello figlio di Cicco d'Amalfi et Antonia Gargano è stato battezzato da me Don Giovanni Matteo Peta, et levato dal sacro fonte da Agostino Monaco et Giovanna de Lieto al Vico Rotto". The translation "On June 29, 1620 the son of Tommaso Aniello d'Amalfi Cicco and Antonia Gargano was baptized by me Don Giovanni Matteo Peta, and lifted from the sacred font by Agostino Monaco and Giovanna de Lieto." is not OK: Cicco d'Amalfi was not the son of Tommaso Aniello, was he? 194.174.73.33 (talk) 13:29, 6 November 2013 (UTC) Marco Pagliero BerlinReply

The term Mafia did not exist in Masaniello's day

edit

The term was removed from text and replaced, but the mob, as in disorganized crowd of persons.--Rococo1700 (talk) 19:39, 21 August 2018 (UTC)Reply