Ambiguity in section "Fandom and fanzines"

edit

The second paragraph begins by discussing Morojo's niece "Patti Gray, known by the Esperanto nickname of 'Pogo'", and continues in the second and third sentences with "She served as treasurer..." and "...she was an avid Esperantist...", in which the pronouns can naturally be taken to refer to the last-named individual, Patti Gray.

To remove the ambiguity from sentence 3, I am changing "she was an avid Esperantist" to "Morojo was an avid Esperantist". This sentence indisputably describes the fandom-name Morojo, "a variation of her initials as spelled out in Esperanto, plus Ackerman's middle initial 'J'." In Esperanto the names of the consonants consist of the consonant itself plus the letter "o"; thus "Morojo" = "M.R.J.", as "Pogo" = "P.G."(Esperanto orthography#Names of the letters of the alphabet) Sentence 2 could conceivably be meant to refer to Gray, diverting the focus from Morojo, but that seems extremely unlikely. Thnidu (talk) 03:28, 15 August 2023 (UTC)Reply