This is the talk page for discussing improvements to the No Highway article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
Untitled
editMainly because the film is obscure. Maybe new article for it, or under "No Highway in the Sky"?--Wehwalt 16:41, 4 November 2006 (UTC)
WTF?
edit"The title is taken from the poem "The Wanderer" by John Masefield"
In the entire poem of "The Wanderer" there is not a single word quoted in this related to the article. —Preceding unsigned comment added by 35.11.158.31 (talk) 08:35, 17 April 2008 (UTC)
4th paragraph needs revision
editI have flagged this page for the following reasons.
The introduction's author makes a good point about Shute's foresightedness re: actual aircraft problems, and provides useful context by citing the parallel with the Michael Crichton novel "Airframe." However, the tone in the 4th paragraph is not neutral in advocating that "Airframe's" author and publishers should credit the Shute novel; moreover, that is off-topic. The paragraph also needs copy-editing, e.g. removing the space before the final exclamation point (assuming it isn't deleted altogether).Gavotte (talk) 22:42, 11 September 2008 (UTC)
- I deleted the portions in question. Just another editor imposing their personal views about a book, I think.--Wehwalt (talk) 23:40, 11 September 2008 (UTC)
The Supernatural -- Not a Common Shute Theme
editThe introductory paragraph includes the sentence
The novel contains many of the ingredients that made Shute popular as a novelist, including an element of the supernatural.
I am not familiar with this being a common theme with Shute, and it is not mentioned in the author's article. Does it appear in many other of his works, or should the sentence be reworded somewhere along the lines of "The novel contains elements of the supernatural, in addition to many of the ingredients that made Shute popular"? I'm not trying to split hairs here, but my impression is that it is a very uncommon theme for Shute. Kirk Hilliard (talk) 06:39, 18 December 2008 (UTC)
- I wouldn't describe it as common. Both Landfall (a.k.a. An Old Captivity) and In the Wet contain an out of body experience where a character dreams of being someone else, one in the past, one in the future. In the final pages of each book, events happen that confirm the truth of the visions. That's 3 out of what, 23? Probably could use a rephrase.--Wehwalt (talk) 11:45, 18 December 2008 (UTC)
- Very interesting. Not common, perhaps, but more common that I realized. The closest that I was able to come up with was in Round the Bend where the U Set Tahn, the English pongyi in Rangoon, discussed the Buddhist predictions regarding birth place and length of ministry of the fifth Buddha, both of which could be interpreted to match Shak Lin, however this interpretation was left intentionally ambiguous. Kirk Hilliard (talk) 14:58, 19 December 2008 (UTC)
- Yes, the four years and 23 days thing. I had overlooked that. It was left vague because I think Shute wanted the reader to be undecided, like Tom, whether Connie was human or devine. Or both.--Wehwalt (talk) 15:19, 19 December 2008 (UTC)
BBC radio adaptation
editI'm listening to a dramatisation of this novel on BBC Radio 4 right now [1]. I don't have enough information to add it properly to the article, but I'll try to get a round tuit later…although I wouldn't mind being beaten to it ;-) HTH HAND —Phil | Talk 20:45, 28 August 2010 (UTC)
- I just listened to Part I. Quite well done. Unlike that awful movie with Jimmy Stewart (Jimmy Stewart!) as Honey ...--Wehwalt (talk) 22:50, 28 August 2010 (UTC)
My Edit
editI looked at the article after, like the person above, hearing Part One of the current BBC Radio adaptation. I have previously read the book and seen the film. There have been at least two much earlier (one part) broadcasts on BBC Radio. I ventured to put the list of characters above the plot synopsis as it seemed essential to understanding. Two characters are introduced by surnames, one is an air hostess, the other a film star, and I would never have identified them if I hadn't just heard the story. Moving the character list solves this problem.
C.A.T.O.??
editTwo titles are given in the article for the airline in question - Commonwealth Atlantic Transport Organisation and Commercial Air Transport Organisation, which is it? Trooperman94 (talk) 17:14, 17 April 2013 (UTC)