This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus.
This article falls within the scope of WikiProject Netherlands, an attempt to create, expand, and improve articles related to the Netherlands on Wikipedia. If you would like to participate, visit the project page where you can join the project or contribute to the discussion.NetherlandsWikipedia:WikiProject NetherlandsTemplate:WikiProject NetherlandsNetherlands articles
This article is within the scope of the Aviation WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see lists of open tasks and task forces. To use this banner, please see the full instructions.AviationWikipedia:WikiProject AviationTemplate:WikiProject Aviationaviation articles
This article has been checked against the following criteria for B-class status:
Latest comment: 10 years ago3 comments3 people in discussion
I'm no linguist but I think the name should be Postjager, because AFAIK Dutch doesn't do umlauts. Jäger is the German, not Dutch word for hunter. Wesselink and Postma's book, De Nederlandse Vliegtuigen, spells it postjager and they should know. For now I'll add this as a redirect.TSRL (talk) 20:49, 18 February 2013 (UTC)Reply
Except you also removed the hyphen, when pretty much every source (including Dutch, English and French) I have uses either a hyphen or a period between the S and the 4. (no umlauts to be seen anywhere though) NiD.29 (talk) 09:59, 22 August 2014 (UTC)Reply