Talk:Peasant
This is the talk page for discussing improvements to the Peasant article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1Auto-archiving period: 12 months |
This level-4 vital article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This page has archives. Sections older than 365 days may be automatically archived by Lowercase sigmabot III when more than 5 sections are present. |
Black Death
editI have seen arguments like the one in the wiki (that things got good for enterprising peasants after that point) and also arguments that things got much, much worse. I've heard about things getting considerably easier for nobility due to the influx of estate money from the countless dead (which ultimately led to the social mobility which undermined the feudal system) but I have heard that, with so few peasants left, the ones remaining were made to work so hard as to account for the lost ones.—The preceding unsigned comment was added by 24.125.233.221 (talk • contribs).
First Sentence
editI think that the first sentence is very difficult to read. You should start with the definition and then get into the origin of the word.
Other terms...
editShould "clown" go in the section on other words meaning peasant? Shakespeare uses it in this sense, if I remember properly...
On the "Latin America" section
edit"In Latin America, the term "peasant" is translated to "Campesino" (from campo—country person)"
Forgets to account for Brazil, Haiti and other Latin American nations where spanish isn't widely spoken. Would be better to change "Latin" to "Hispanic" or just completely remove that sentece. Campo means field, not country person. JamesSolterre (talk) 04:47, 7 December 2023 (UTC)
Apparent discrepancy between the English and Spanish pages
editThe spanish wikipedia equivalent for the english page "Peasant" is titled "Campesino", but from what i understand those do not mean exactly the same thing. This difference in meanings becomes apparent when comparing the contents of the two pages, as the english "Peasant" page talks about them in reference to mediaval times and the system of feudalism, meanwhile the spanish "Campesino" talks about self-sustaining agrarian lifestyles and how they still exist today. Google translate seems to thing "Peasant" translate to "Campesino" aswell, but as a native Puertorrican Spanish speaker, my whole life known "Campesino" to simply mean "a person who lives in the countryside" and "Peasant" to mean more something like "A poor, lower-class person in mediaval times", and furthermore the former is simply a descriptor while the latter could possibly be insulting to a person of low-income. Gato feliz 2006 (talk) 01:30, 9 May 2024 (UTC)