Talk:Podestà

Latest comment: 4 years ago by 82.169.25.238 in topic Frisian potestaat

Comments

edit

Should pope be capitalized? The sentences need to be rewritten for simplicity, maybe I'll fix that in a min.

"The Pope signed an agreement with Hitler." "By the 5th century the popes were masters of Rome." "Any pope, a particular pope, such as Pope Julius II, Pope versus Emperor; popes and emperors alike.... Wetman 05:26, 8 Jul 2004 (UTC)

I once read

edit

I once read somewhere that the the mayor of Fiume (today called Rijeka, Croatia) was also called podesta during Austro-Hungarian times (~1867-1918). Maybe this could be verified by an expert and included in the article. --Tamas 21:53, 7 Jul 2004 (UTC)

Plural

edit

The old Anglo usage "podests" is agonizing to see in print today. But what's the plural of podestà?

In Italian, it is podestà as well.
Isn't it podestàt? --[[User:OldakQuill|Oldak Quill]] 15:54, 9 Jul 2004 (UTC)
'"Lords, actually, for each podestá was a unique case.
I knew an old English lady who pronounced "Milan" "Mill'n. In Florence isn't it the Palazzo of the Signoria"? Each element in the political working of Italian cities needs an entry. Let's see: Guelf; Ghibelline; gild or guild; commune; hmm they all work... Wetman 05:26, 8 Jul 2004 (UTC)

Error

edit
"The only potestates chosen to lead Friesland between the Vlie and Lauwers were Juw Juwinga (1396) and Juw Dekema (1494), both were chosen by the Schieringers. However, in 1399 the districts of Westergo and Oostergo elected potestates, Haring Harinxma and Sjoerd Wiarda respectively, in the struggle against the count of Holland."

This is incorrect there were considerably more than 4 potestates or 'Landsheeren' (sovereign lords)ruling/leading Friesland starting with Magnus Forteman in 809.

Move

edit

I understand the term has an accent in Italian, but the WP:COMMON WP:ENGLISH form of this word is Podesta; this term is the WP:PRIMARYTOPIC of that namespace; and therefore this article should replace the redirect that's currently mistakenly holding that spot. — LlywelynII 07:36, 26 December 2015 (UTC)Reply

I agree. There are over a dozen links to Potestaat, which redirects to here... from the article: "The Frisians probably became aware of the Italian title of podestà (Dutch: potestaat, German: Potestat, English: potestate) during the Sixth Crusade in 1228." Declaring in the title that this is about (Italian official)s is too limiting, given what redirected to here, and the article content.
Per Wiktionary, wikt:podesta is the English word, derived from the Italian podestà. This is the English Wikipedia, not the Italian Wikipedia. And this is the primary topic.
There seem to be multiple English forms: potestate, potentate... potestate, potentate... wbm1058 (talk) 22:49, 8 September 2016 (UTC)Reply

Tough?

edit

Why is the adjective 'tough' before the word 'man' in the sentence listing the German equivalent? Are they all brawlers? I assume this is a typo but I cannot fathom of what.Spockvondeutschland (talk) 09:30, 11 December 2019 (UTC)Reply

Frisian potestaat

edit

Well done! except for the overtaking out of Italy. It is normal Dutch language: Op poten staan (Stand on your feet). It has this old powerful connotation of the Droes or Driest or Diets out of the roman Drusus. — Preceding unsigned comment added by 82.169.25.238 (talk) 08:36, 15 January 2020 (UTC)Reply