Talk:Preludes (poem)

Latest comment: 1 year ago by 2601:642:4C00:1CC1:79F0:A250:5CB:4496 in topic Translating the emotional world of a poem from a very different time into your own

Can anyone paraphrase this article since this is a direct copy of original research? If no editors resolve this problem, I must tag this article as a speedy deletion.

Translating the emotional world of a poem from a very different time into your own

edit

I have never lived in a city as grim and dingy as the one Eliot describes, and yet the emotional world of this poem is very alive for me, a person who feels that my world only appears to be less grim and dingy, and that modern sophistication is more disguise than achievement. The author of the article suggests that some may be alienated by the third stanza, and he is probably right. But it rings true—“a thousand sordid images”-of how timeless the anguish of night can be. 2601:642:4C00:1CC1:79F0:A250:5CB:4496 (talk) 01:06, 17 March 2023 (UTC)Reply