This article is within the scope of WikiProject Lithuania, a collaborative effort to improve the coverage of Lithuania on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LithuaniaWikipedia:WikiProject LithuaniaTemplate:WikiProject LithuaniaLithuania articles
This article is within the scope of WikiProject Poland, a collaborative effort to improve the coverage of Poland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PolandWikipedia:WikiProject PolandTemplate:WikiProject PolandPoland articles
This article is within the scope of WikiProject Russia, a WikiProject dedicated to coverage of Russia on Wikipedia. To participate: Feel free to edit the article attached to this page, join up at the project page, or contribute to the project discussion.RussiaWikipedia:WikiProject RussiaTemplate:WikiProject RussiaRussia articles
I am not an expert, so I was not going to try to make any changes. I noticed some inconsistencies of spelling in names (Svyatopolk vs Sviatopolk). I do realize that this is probably an issue of transferring sounds from the Cyrillic to Latin alphabets, but it does seem like some consensus could be reached on which one should be used in a single article.
Consider these two consecutive sentences from the "Opposition to Vladimir Monomakh" section (I boldfaced the names for emphasis):
"The Turov principality was passed to his younger brother Sviatopolk II who administered the land of Novgorod. When Svyatopolk became the Grand Prince of Rus, he passed the principality of Turov to his nephew and son of Yaropolk Vyacheslav."
Maybe they are two different people, but the context gives the impression that they are not. Thoughts?