This article is within the scope of WikiProject Catalan-speaking countries, a collaborative effort to improve the coverage of the history, languages, and cultures of Catalan-speaking countries on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Catalan-speaking countriesWikipedia:WikiProject Catalan-speaking countriesTemplate:WikiProject Catalan-speaking countriesCatalan-speaking countries articles
This article is within the scope of WikiProject Spain, a collaborative effort to improve the coverage of Spain on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SpainWikipedia:WikiProject SpainTemplate:WikiProject SpainSpain articles
Hi there, I understand your reasons for changing the name, but the fact is, the name "Parque Nacional de Aigüestortes i Estany de Sant Maurici" (generic in Spanish, specific in Catalan) is used, by the Spanish government among others. [1][2] - Montréalais 01:17, 7 Jul 2004 (UTC)
Used by the Spanish government in texts in Spanish. But this isn't the Spanish wikipedia.
You have established that the Spanish name is Parque..., but not that the Catalan name is too. That site has links at the top to change language, but unfortunately they don't work. If they did, the Catalan version would be Parc....
When writing in English, we have a choice between translating into English or using the local name. The local name in this case is surely Catalan, not Spanish, although Spanish of course has its validity too. Do you have something against Catalan? — ChameleonMy page/My talk 16:43, 7 Jul 2004 (UTC)
No. I was replying to Llull's notion that the generic of the park's name should definitely be in Catalan because the specific is. I could see any of the three, though with a slight preference for the Spanish specific, as it is a national park run by the national government. I think the current text is a good compromise for the present (no generic in the name at all, English-language referent in lower case at the end). - Montréalais
Well, who decided that this is a park was the Generalitat and no the Spanish Government. They chose the name and you know that the Generalitat use the national word in some uses that the Spanish Goverment use the regional one. I think that the better will be finish the discussion using the English version name. Then the Spanish and Catalan form can redirect to the English one. Llull 06:58, 8 Jul 2004 (UTC)