This article is within the scope of WikiProject Germany, a collaborative effort to improve the coverage of Germany on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.GermanyWikipedia:WikiProject GermanyTemplate:WikiProject GermanyGermany articles
This article is within the scope of WikiProject Rivers, a collaborative effort to improve the coverage of Rivers on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.RiversWikipedia:WikiProject RiversTemplate:WikiProject RiversRiver articles
Latest comment: 9 years ago3 comments2 people in discussion
Should we translate geographical names in the article headings, or should we stick to the original ones (or their Latin transcriptions), in this case "Rote Pockau"? --Schlosser67 (talk) 10:42, 2 July 2015 (UTC)Reply
The convention is at Wikipedia:WikiProject Germany/Conventions although it doesn't cover this issue. Normally river names are not translated at all unless there is a common English name like Rhine. However, for geographical names including rivers it is quite common practice to translate certain adjectives such as compass directions ("North") or colours ("Red"). --Bermicourt (talk) 10:59, 2 July 2015 (UTC)Reply