Talk:Rubaiyat of Omar Khayyam
This is the talk page for discussing improvements to the Rubaiyat of Omar Khayyam article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1Auto-archiving period: 12 months |
This level-4 vital article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Transmorgification
editThe only connection which I could find between Fitzgerald and the noun transmogrification appears in this excerpt from the Biographical Preface of Michael Kearney. Google claims that it is also in letter from Fitzgerald to Cowell. Letter does not appear to be in either the Price edition of letters (on Project Gutenberg) or the more modern edition by Terhune.
Of " Omar Khayyám," even after the little book had won its way to general esteem, he used to say that the suggested addition of his name on the title would imply an assumption of importance which he considered that his " transmogrification " of the Persian poet did not possess.
Omar Khayyam; Michael Kearney (1888). Rubáiyát of Omar Khayyám in English verse, Edward Fitzgerald. The text of the fourth edition, followed by that of the first; with notes showing the extent of his indebtedness to the Persian original; and a biographical preface. Translated by Edward FitzGerald, , 1809-1883,. New York and Boston: Houghton, Mifflin and company. p. 17.{{cite book}}
: CS1 maint: extra punctuation (link) CS1 maint: multiple names: translators list (link) CS1 maint: numeric names: translators list (link)
Perhaps the transmogrification sentence should be deleted from the article. In the interim I will add this citation. CommentsRdmoore6 (talk) 20:55, 1 January 2019 (UTC)
Thank you for your research. Based on this, the sentence should at the very least be rephrased, as it does not appropriately reflect the content of the source. The use of "transmogrification" is not central to the point being made, it appears to be little more than an quirky synonym for "adaptation" in this case. --dab (𒁳) 11:05, 9 January 2019 (UTC)
Proclaimed a Hidden Scripture by Paramhansa Yogananda
editThe great master of yoga and author of the classic Autobiography of a Yogi, Paramhansa Yogananda, after reading Edward FitzGerald's translation of the Rubaiyat, announced that a profound scriptural message was hidden in its text and imagery. For many years Yogananda's interpretations and explanation of the deep spiritual and yogic truths he said were referred to in Khayyam's poem were published in the magazine Yogananda founded (alternatively titled East West Magazine, Inner Culture Magazine, and Self-Realization Magazine). In 1994 Yogananda's writings on this subject were published by Crystal Clarity Publishers under the title The Rubaiyat of Omar Khayyam Explained by Paramhansa Yogananda. — Preceding unsigned comment added by 65.98.154.16 (talk) 19:35, 21 March 2019 (UTC)
Marxist influence on Khayyam? No.
editI recommend removing this section:
" Indeed, these feelings are corrupt by capitalism, consisting of the bourgeoisie, who control the means of production, and the proletariat, whose labor produces their wealth. Then, the damage caused by such a system would be commodification. " — Preceding unsigned comment added by MangoPotato (talk • contribs) 02:01, 23 July 2020 (UTC)
- Done ... and then some. Phil wink (talk) 04:12, 23 July 2020 (UTC)