Talk:Sambor I, Duke of Pomerania
Latest comment: 12 years ago by Volunteer Marek in topic In this context "prince" is a mistranslation of "princeps"
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
In this context "prince" is a mistranslation of "princeps"
editIn this context "prince" is inaccurate. Generally speaking a prince would be above or equivalent to a "duke", but the title "duke" was reserved for the Piasts. Hence this "princeps" was below the rank of the duke.
What "princeps" means here is essentially "regent". Or more accurately a "namiestnik" or a starosta [1], not "prince" (which implies ties to royalty).
How about we go with just "Sambor I of Pomerania"? Volunteer Marek 22:38, 15 November 2012 (UTC)