Talk:Silvana sin lana
This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
Titles of the television shows on Telemundo
editHi, I am a new editor. I was pleased to see a description of the television shows in English. The only request I have is that someone who is fluent in English and Spanish, add the translation of the program titles in English that would be helpful. I am aware that some phrases do not translate word for word, that it may be more of an expression that is typically used. The word for word translation is Silvana sin Lana - but in English "Silvana without wool" doesn't make much sense. If the actual meaning is different - like an idiom, am explanation would be very helpful for those of us considering watching Telemundo to help our 2nd language skills. Thank you to anyone who adds that information next to the titles (written in Spanish) that are here in this article.
Thank you all also for participating in the television project. I think memorializing information about this area of media is needed as we progress into areas of communication that incorporate artistry in some many different areas. Art, writing, Drama, music, and even organization in the functions of editing and scheduling.
ChocolatOpalChocolatOpal (talk) 03:18, 29 October 2016 (UTC)