Talk:Simla Hadasha
Latest comment: 6 years ago by Amakuru in topic Requested move 25 July 2018
This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||
|
Hebrew article on author with sources
editאלכסנדר סנדר שור 2604:2000:1304:6EF3:C919:9B15:C3B2:DB96 (talk) 14:51, 25 July 2018 (UTC)
Requested move 25 July 2018
edit- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: Moved to Simla Hadasha — Amakuru (talk) 14:21, 11 August 2018 (UTC)
Simla chadasha → Simla Chadasha – Book title should be capitalized. New page should also be titled in line with Hebrew transliteration conventions 2604:2000:1304:6EF3:C919:9B15:C3B2:DB96 (talk) 14:39, 25 July 2018 (UTC)--Relisting. Dekimasuよ! 19:41, 3 August 2018 (UTC)
- Move to Simla Hadasha per GBooks. The "ch" for "h" transcription is not used in academic sources. "in line with Hebrew transliteration conventions" isn't so per MOS:HEBREW WP:HEBREW. In ictu oculi (talk) 15:00, 25 July 2018 (UTC)
- Support addition of capital to proper name. The "ch" is probably best removed. Debresser (talk) 18:34, 26 July 2018 (UTC)
- Oppose, pending proof, per MOS:TITLES. Most foreign languages do not follow the capitalization rules of English. I want to see overwhelming evidence that both part of the title are conventionally capitalized in Hebrew, otherwise we follow the caps. convention of the original language (even in transliteration). — SMcCandlish ☏ ¢ 😼 03:59, 28 July 2018 (UTC)
- Hebrew doesn't have capital letters, but the transliterated titles are always according to English rules. E.g. Shulchan Aruch 66.108.26.2 (talk) 21:45, 30 July 2018 (UTC)
- Support the caps but agnostic on the ch/h. WP:NCHEBREW § When a topic pertains primarily to a certain subset of diaspora Jewry says that "ch" should be used to transliterate Hebrew hes (ח) for topics related to the Ashkenazim. Evidence from English sources would be nice. — AjaxSmack 21:52, 4 August 2018 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.