Talk:Submarine Telegraph Company/GA1
Latest comment: 5 years ago by The Rambling Man in topic GA Review
GA Review
editGA toolbox |
---|
Reviewing |
Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch
Reviewer: The Rambling Man (talk · contribs) 20:06, 24 September 2019 (UTC)
- ooh, two of my articles in the same month. Is that double thanks required or thanks squared? SpinningSpark 22:46, 24 September 2019 (UTC)
Comments
- " until they were nationalised in 1890" the company or the cables?
- The company is meant, but, of course, the government acquired the cables and other assets of the company as well. I could change "they were" to "the company was", but would you then complain that "company" had a repeated mention in the sentence? SpinningSpark 20:15, 30 September 2019 (UTC)
- " laid two miles of " needs conversion for our metric friends.
- If the company was known as English Channel Submarine Telegraph Company when it was formed, I would have thought this should be in the lead.
- Personally, I think that would unnecessarily clutter the lead. That name was very short lived, and strictly speaking, it was a different company, not the same company changing its name. SpinningSpark 21:17, 30 September 2019 (UTC)
- I just think it would be reasonable to state in the lead the original name of the company. It may have been short-lived but it was the original name... The Rambling Man (Staying alive since 2005!) 21:26, 30 September 2019 (UTC)
- Ok, I've worked it in, but as I said, this is not a straightforward name change. SpinningSpark 23:40, 30 September 2019 (UTC)
- I just think it would be reasonable to state in the lead the original name of the company. It may have been short-lived but it was the original name... The Rambling Man (Staying alive since 2005!) 21:26, 30 September 2019 (UTC)
- Personally, I think that would unnecessarily clutter the lead. That name was very short lived, and strictly speaking, it was a different company, not the same company changing its name. SpinningSpark 21:17, 30 September 2019 (UTC)
- Do all our readers know what a "paddle tug" is?
- On agf of reader intelligence, I would have to say yes – the term is sum of parts – but I've wikilinked anyway. SpinningSpark 21:59, 30 September 2019 (UTC)
- " Cap Gris Nez" Gris-Nez is hyphenated.
- Unhyphenated seems to be a common form in English, possibly in the majority of sources, but at least 50/50. Both Haigh and Huurdeman, the sources for this passage have the unhyphenated form. So does Kieve, but as "Cape Gris Nez". Smith has "Cape Grisnez". SpinningSpark 10:57, 1 October 2019 (UTC)
- "Dover-Calais" should be an en-dash.
- "This was a difficult business.." quick repeat of "business" (but in a different context) and a little colloquial sounding for me.
- changed to "...difficult task". SpinningSpark 11:06, 1 October 2019 (UTC)
- "out a mile before" convert again.
- "with HMS Widgeon who were tasked " should that be "which was" rather than "who were"?
- "cannon in Calais. Calais replied..." Calais Calais...
- Reworded. SpinningSpark 11:17, 1 October 2019 (UTC)
- "for the lifetime of the Company" no need for capital C.
- "Effect of the submarine telegraph.... " is there any additional information about what that actually is, alongside the text presented?
- Good question. I've seen this mentioned in a couple of sources (can't remember exactly where), but nothing I felt could be firmly stated as an encyclopaedic fact, so I settled for just adding the image. It does seem to be a hope that is repeatedly expressed for the telegraph "The new communications system that emerged in the 1860s and 1870s inspired hopes of peace and progress...". Kipling wrote in a poem on submarine cables "And a new World runs between: whispering "Let us be one!" This author cites submarine cables as one example of a more general hope that technology will bring better understanding and peace "Exhibitions and technological inventions reinforced one another in the propagation of a rhetoric of peace and communion between peoples where "All men become brothers."" In 1850, of course, they were still within living memory of the Napoleonic wars. SpinningSpark 19:43, 30 September 2019 (UTC)
- " the GPO" I would spell that out for the many readers who don't know what GPO means.
- "• Until 1863," that's a funny looking bullet point...
- It was not meant to be a bullet, it was meant to be an asterisk, but I used the wrong template. It marks a note to the "Cable manufacturer" heading in the table which is marked with an asterisk. SpinningSpark 19:58, 30 September 2019 (UTC)
That's all I have from a quick runthrough. The Rambling Man (Staying alive since 2005!) 12:11, 30 September 2019 (UTC)
- I think I've now addressed all the points you raised. SpinningSpark 11:17, 1 October 2019 (UTC)
- Ok, looks fine to me. Meets the GA criteria and those items left unresolved above shouldn't stop it being promoted. Cheers. The Rambling Man (Staying alive since 2005!) 10:58, 4 October 2019 (UTC)