Talk:Tina Lee

Latest comment: 5 months ago by Brett in topic Chinese name

Chinese name

edit

@Magnolia677: has repeatedly removed Lee's Chinese name, 李佩婷, asserting that it's unnecessary, that there is no evidence of a connection to China, and then, when the evidence was provided, that Lee's being born in Canada means a "Chinese translation" of her name should not appear.

Perhaps this is the result of a misunderstanding: 李佩婷 is not a "translation" of Tina Lee. 李 is Lee, but 佩婷 is not Tina. Depending on the dialect, it would likely be transliterated as Peiting. Moreover, even if it were merely a transliteration, as in the case of 梁中心 Chungsen Leung for instance, many Chinese given names can be written in a variety of ways, so it's useful to know which characters are used.

If we consider the List of Chinese Canadians, it's notable that many include a Chinese name, even when the individual was not born in China. Examples include Arnold Chan, Shaun Chen, Gordon Chong, Ida Chong, Michael Chong, Adrienne Clarkson, and many more. This provides evidence for precedence and shows that, contrary to Magnolia677's claim, folks do find this information to be worth having.--Brett (talk) 14:47, 18 December 2021 (UTC)Reply

@Brett: This person was born in Canada. That means they are Canadian. Many Canadians have foreign ancestry, but that can be mentioned in the article, and there is certainly no need to translate the person's name into another language. Is there a policy someplace stating that names should be translated? Magnolia677 (talk) 22:16, 19 December 2021 (UTC)Reply
@Magnolia677: It's not a translation. It's their Chinese name. Is there some policy someplace stating that Canadians can't have Chinese names?--Brett (talk) 02:24, 20 December 2021 (UTC)Reply
Yes, MOS:LEADLANG. She is not "closely associated with a non-English language", and her connection to a Chinese-speaking country is not mentioned in the article. She was born in Canada, which has two official languages, and neither of them are Chinese. This is also English Wikipedia. He name is Tina Lee, and this has been included. Magnolia677 (talk) 16:48, 20 December 2021 (UTC)Reply
Her connection to China was mentioned, and you removed it.--Brett (talk) 21:00, 20 December 2021 (UTC)Reply
@Brett you are almost correct, she has a connection to Taiwan, where her mother immigrated from. Taiwan and China are not the same. ThinkerCast (talk) 20:50, 3 March 2023 (UTC)Reply
Point taken. Brett (talk) 21:58, 3 March 2023 (UTC)Reply
@Magnolia677: Her mother is a Chinese immigrant, depending on her mothers legal status when she was born in Canada, the Taiwan government may or may not claim her as "Chinese". She is only 1st generation Canadian but its VERY common for 1st or even 2nd and 3rd generation Canadians to be given a Chinese name. It is also relevant for any Chinese that have dual citizenship if allowed by the Taiwan government. To strip someone of their name, in their own language because "Canada", comes away as being VERY racist and not a valid encyclopedic argument. @Brett is very correct is his argument. You are trying to strip her of her culture and identity because she's from Taiwan and not mainland China. Your entire argument reeks of Anti-Taiwan tactics from the CCP ThinkerCast (talk) 20:49, 3 March 2023 (UTC)Reply

After many months, @Magnolia677: has once more removed the Chinese name and then removed it again asking for a citation, which I have now provided. Before removing it again, User:Magnolia677 should come back to the talk page.--Brett (talk) 11:02, 5 June 2024 (UTC)Reply

@Brett: You seem insistent on adding a Chinese translation for this person in the first sentence. The article does not even say where she was born; only that her parents were from Taiwan. MOS:FULLNAME seems to advise against translated names, and MOS:NICKCRUFT states that "excessive foreign language details can make the lead sentence difficult to understand". However, I'm not even sure why you added a Chinese translation for someone whose country of birth isn't even specified? Moreover, finding her name translated in some Chinese article is not helpful. Is there a policy that states that the name on a BLP should be translated into the language of the county where her parents were born? Otherwise, could you please revert. Magnolia677 (talk) 17:12, 5 June 2024 (UTC)Reply
As per the previous discussion, it is not a translation, and country of birth is irrelevant. It is hardly excessive foreign language details and does not increase difficulty in understanding. Brett (talk) 10:41, 6 June 2024 (UTC)Reply