Talk:Tutti Frutti (song)

Latest comment: 1 year ago by 2601:646:4100:6A72:E7B8:1518:355:730E in topic 'Tutti frutti' is not an Italian phrase

Untitled

edit

Is it a copyright violation to give the complete lyric here?

More information

edit

I wish someone would give more information on this song. It is one of the most well-known of all 50s songs.

Lyrics info that is uncited or from unreliable sources

edit

I just removed all the uncited info about the lyrics to the song. Please find a reliable source before readding.

Also any info about living people (such as the singer's person life) must have a citation from a reliable source. Blog entries where anyone can write what they want is not a reliable source. Please see [[WP:BLP|Biographies of Living people policy and adhere to it before readding the information (i.e. don't readd it withou citing a reliable source)--Roswell native 20:36, 14 February 2007 (UTC)Reply

tutti frutti

edit

The song tutti frutti was also a jazz song from late 30's (1938-1939). I don't know much about it other than it was performed by Slim Gaillard and Slam Stewart. I have never heard any other versions so I don't know if this version is related to the song from the 50's or not. —The preceding unsigned comment was added by 134.10.24.197 (talk) 20:19, 8 March 2007 (UTC).Reply

"A wop bop a loo mop, a good goddam! / Tutti frutti, loose booty / If it don’t fit, don’t force it / You can grease it, make it easy."

--- That's the dirtiest thing I've ever read —Preceding unsigned comment added by 12.201.92.155 (talk) 22:04, 14 October 2007 (UTC)Reply

More importantly, it doesn't fit the rhythm of the song. Tutti Frutti, like lots of old time rock songs, has a pattern of repeating the words 5 times, changing the pitch (of the background music) on the third, and winding up for the punch at the fifth. The ribald lyrics only have 6 bars out of the necessary 10. Y'dig? —Preceding unsigned comment added by 75.72.21.221 (talk) 01:07, 7 May 2008 (UTC)Reply
Oh wait, did they just repeat each couplet 5 times? —Preceding unsigned comment added by 75.73.70.113 (talk) 01:59, 3 December 2009 (UTC)Reply

Slim and Slam's song was the original but doesn't sound anything like Little Richard's. the obvious link is that Slim Gaillard created a whole nonsense slang which was called Hep-Talk, he even published a dictionary of it. O'roony was hep talk for something good. Mcvouty O'roony was hep-talk for something really good. In the original Little Richard version he actually sings Tutti Fruity Oh Rudy. clearly. I don't know how it became O'rooty. the wiki page for Slim Gaillard recognises the link . 90.248.89.130 (talk) 02:40, 24 February 2020 (UTC)Reply

It might sound as though Little Richard is singing "Oh Rudy", but it's implausible that he would sing that phrase. In the context of the entire song, immediately before the phrase, he pronounces the actual song title "Tutti Frutti" as "Toody Froody". That should clarify things.
There are many examples in US speech where the "T" sound in some positions in words is pronounced like a "D" sound. For examples: duty, city, ability, matter, and so on. Perhaps that is because the "D" sound is easier to pronounce than the "T" sound (Voiced vs. Unvoiced?). Its worth noting that one of the obvious things done by US speakers who imitate UK speakers is to pronounce the letter "T" as the "T" sound, not as the "D" sound. 2600:1700:EA01:1090:D8BA:F689:5585:5664 (talk) 16:55, 31 December 2022 (UTC)Reply
I'll add something I just discovered.
Slim Gaillard's dictionary was titled "The “Slim Gaillard Vout-O-Reenee Dictionary”, which was solely about these words. It's available on the web.
Hep Talk generally gave new meanings to existing words and phrases. Cab Calloway was the author of "The Hepster's Dictionary". There was also a "Hepcats Jive Talk Dictionary". 2600:1700:EA01:1090:D8BA:F689:5585:5664 (talk) 17:10, 31 December 2022 (UTC)Reply

Racial Connotations?

edit

This is a misrepresentation of something taken out of a very generalized statement in an article about Pat Boone.

Due to the song’s huge popularity with white teenagers, Pat Boone’s “whitewash” cover of the song was created in order to “sanitize the image of rock-and-roll in the 50’s and 60’s”, thereby producing a cleaned up version that appealed to a wider and whiter audience."[1] Many, many songs were recorded over and over again to make money selling music in styles that various audiences wanted to hear. 23:10, 18 February 2009 (UTC)

References

  1. ^ Dixon, Keith. "Pat Boone, Minus Those White Bucks." The New York Times 04 May 1997, Late ed., sec. 220

Tutti Frutti Lyric

edit

Charles White's "Life and Times of Little Richard: The Authorized Biography" indicates the following in relation to part of the lyrics for "Tutti Fruitti":

"Awop-Bop-a-Loo-Mop Alop-Bam-Boom

Tutti Fruitti, Aw-Rootie (5 times)..."

I find it interesting that lyrics on the net and in this LR article indicate that the one line is "tutti frutti all rootie." Further, this article now explains what "all" rootie meant at the time. Perhaps, "all" is pronounced "aw" and that's why the lyrics are printed that way in White's authorized biography. as it stands in the article, the spelling does not seem to be correct.--Smoovedogg (talk) 23:55, 12 October 2009 (UTC)Reply

The real lyrics

edit

According to Charles Connor, Little Richard's drummer back in the 50s, the original lyrics are:

Tutti frutti, good booty
If it's tight, it's alright
If it's greasy, it makes it so easy

Source: https://www.youtube.com/watch?v=aP2fzGGvDX4 --Stormwatch (talk) 09:37, 6 July 2015 (UTC)Reply

Indeed, that's what he said in the BBC documentary - which I don't think is a reliable source in itself, nor is YouTube - and it's summarised here. Clearly, there were different versions of the bawdy lyrics around - probably improvised. We need to include what is set out in reliable published sources, but I'm not averse to tweaking the wording a little. Ghmyrtle (talk) 09:44, 6 July 2015 (UTC)Reply
edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to 2 external links on Tutti Frutti (song). Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 08:00, 13 January 2016 (UTC)Reply

Hatnote changed

edit

I just changed the hatnote so that it redirects only to the disambig page, which (of course) has links to all the related articles. I didn't think there was a need to single one out for a much less important song. (Not that that is a bad thing. Almost any version of any song is less important than this one.) PopSci (talk) 18:50, 17 August 2021 (UTC)Reply

'Tutti frutti' is not an Italian phrase

edit

'All fruits' would be 'tutte le frutte' in Italian - 'tutti frutti' is really fake Italian for 'all fruits', and 'frutti' is only used in 'frutti secchi' to refer to dry fruit, but not to fresh fruit. I have tried to edit this page to reflect this fact and it has been reverted back without reason whatsoever. Would appreciate it if anyone did change the post to point that 'tutti frutti' is not Italian for 'all fruits', as the entry claims now, but 'fake/pretend' Italian for it. 2A02:6B67:6628:0:A069:14E4:99D5:3CC3 (talk) 13:07, 3 December 2022 (UTC)Reply

The words "Tutti frutti" refer to a type of ice cream, the name of which is derived from the Italian tutti i frutti, "all fruits". So, "Tutti Frutti" itself is not strictly an Italian phrase. I don't think there needs to be any explanation of the words in this article, though a link to the article about the ice cream might be worthwhile. Ghmyrtle (talk) 21:13, 3 December 2022 (UTC)Reply
Tutti frutti is also slang for gay man. (so the good booty makes sense) 2601:646:4100:6A72:E7B8:1518:355:730E (talk) 09:43, 6 September 2023 (UTC)Reply