Talk:Typhoon Kelly

Latest comment: 7 years ago by Yellow Evan in topic GA Review

GA Review

edit
GA toolbox
Reviewing
This review is transcluded from Talk:Typhoon Kelly (1987)/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Reviewer: TropicalAnalystwx13 (talk · contribs) 05:41, 21 July 2017 (UTC)Reply

  • "Although thunderstorm activity was initially displaced from the center, gradual development occurred nevertheless." - "Although" negates what follows, so no need for "nevertheless."
  • "The disturbance became a tropical depression on October 9, and a tropical storm the next day." - No comma.
  • "While moving generally north-northwest in the general direction of Japan," - Generally general is generally repetitive.
  • "Typhoon Kelly reached its maximum intensity on October 15" - Noting it would be nice.
  • "By October 17, Kelly finished its transition into an extratropical cyclone." - Completed sounds more encyclopedia.
  • "Following multiple outbreaks of tropical cyclone activity across the Western Pacific basin in September 1987," - We don't really have a definition for what constitutes an outbreak. I'd reword this.
  • "The next day, satellite imagery indicated that a low pressure area embedded in the monsoon trough developed 350 km (215 mi) south of Yap." - Low pressure needs a hyphen.
  • "although the center remained exposed on satellite imagery." - You already said convection was displaced, axe this.
  • "Around this time, the Japan Meteorological Agency (JMA) started keeping an eye on the system." - ...No. Reword this. And switch the order of the note and ref (there are a few other instances of this throughout the article, so fix those as well).
  • "although post-season analysis from the JTWC indicated that this occurred six hours earlier than operationally estimated." - These are routine changes that sometimes have nothing other to do than the times used (0/6/12/18 vs. 3/9/15/21 UTC). Is this needed?
  • "At 12:00 UTC on October 12, the JMA followed suit" - Reword so it's not the same as the above bullet.
  • "Twelve hours later, the JMA raised the intensity to 135 km/h (85 mph), its peak intensity, that according to the JMA, would maintain for 72 hours." - We're just noting a bunch of designations in this paragraph. Take out the sentence about 72 hours and replace it with why JMA assessed 75kt, and something about the storm's structure (did it have an eye on infrared, etc.?)
    • That info isn't available from the JTWC ATCR yet alone the JMA which merely lists a best track database. With that said, the sentence does imply the JMA maintained its own intensity for three days, so I split up the sentence. YE Pacific Hurricane 06:51, 21 July 2017 (UTC)Reply
  • "The storm's forwards motion started to decreased" - Started to decreased.
  • "and on October 15, the typhoon turned to the north-northwest, despite being forecast to re-cruve out to sea in response to a trough located over the Yellow Sea." - Remove the comma after north-northwest. Also, "re-cruve."
  • "On October 16, Kelly began to lose tropical characteristics and transition into an extratropical cyclone." - Transition should be past tense.
  • "Later that day, the storm passed over Shikoku[1] and then made landfall near Kobe[8] while maintaining typhoon intensity." - Adding refs outside of punctuation is generally discouraged.
  • "The JMA did the same six hours later" - Find something better than "did the same."
  • "Four people died when landslides swept their homes in the prefecture of Tottori." --> Four people died in the prefecture of Tottori when landslides swept away their homes.
  • "Three other people were killed in Kagawa Prefecture, located on the island of Shikoku, because of high winds." - Ok, but how?
  • "Nine people were killed and seventeen people were wounded" - 4+3 = 7. Where are the other 2 deaths?

That's about it. TropicalAnalystwx13 (talk · contributions) 05:41, 21 July 2017 (UTC)Reply

Thanks for the review. YE Pacific Hurricane 06:52, 21 July 2017 (UTC)Reply