Talk:Umlaut (diacritic)
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
Text and/or other creative content from Two dots (diacritic) was copied or moved into Diaeresis (diacritic) on 22 October 2022. The former page's history now serves to provide attribution for that content in the latter page, and it must not be deleted as long as the latter page exists. |
Split
editThis article has been created by splitting the Umlaut section from the Two dots (diacritic) article per discussion at the talk page there. The content here is derived from that article, and (for attribution purposes) that article's edit history should be consulted. Moonraker12 (talk) 21:42, 22 October 2022 (UTC)
- Halleluyah! Finally the umlaut page is back. Dadge (talk) 02:49, 4 January 2023 (UTC)
- And FYI, Diaeresis (diacritic) is now restricted to that topic and leaves description of the general principle to Two dots (diacritic). --𝕁𝕄𝔽 (talk) 11:10, 4 January 2023 (UTC)
Hungarian
editHungarian follows the German rules and replaces ⟨ö⟩ and ⟨ü⟩ with ⟨oe⟩ and ⟨ue⟩ respectively[citation needed] – at least for telegrams and telex messages. The same rule is followed for the near-lookalikes ⟨ő⟩ and ⟨ű⟩.
This died or did not existed at all. — Preceding unsigned comment added by 2001:420:44EA:1300:40C4:C4B9:10DA:C95A (talk) 08:54, 14 June 2023 (UTC)
- telegrams and telex messages died long ago. Simply by logic it sounds plausible. This german rule is related to latin "ae" and "oe". And in Hungary until around 1850 latin was the official language. And the hungarian language took a lot of things from the german language und the german language logic. --Thirunavukkarasye-Raveendran (talk) 14:03, 16 August 2024 (UTC)
Pronunciation of (long) ä
editThe article claims that
[aː] → very formal/old fashioned [ɛː], in most speakers [eː] (resulting in a merger with /eː/)
As a German native speaker, I dare object. Although I do hear people say it that way, it rather seems to me a matter of different regional pronunciations. As an example, in my south German neighborhood, we'd rather say /kɛːse/ for Käse (cheese), whereas people from northern areas tend to pronounce it /keːzə/. The difficulty with German dialects, if you please…
Also, in the relevant help page, there is a note to the same point:
In Northern Germany, /ɛː/ often merges with /eː/ to [eː].
That's what I think is the difference. May I reword it? Or does anybody insist on formal / old-fashioned
?