- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: moved to Wu Yinghua. (The initial proposal, a move to "Tu Yinghua", was clarified in the discussion to have been a typo.) It was demonstrated that the proposed title, which omits the hyphen, is preferred per WP:NCZH unless it is clearly not the WP:COMMONNAME. The discussion showed that the hyphenated spelling was most common in general Google search results, whereas the non-hyphenated spelling predominated in Google Books sources. This suggests there is not an obvious WP:COMMONNAME, thus leading to a consensus for the WP:NCZH-compliant title in the proposal. (closed by non-admin page mover) ModernDayTrilobite (talk • contribs) 14:47, 23 June 2023 (UTC)Reply
Wu Ying-hua → Tu Yinghua – The pinyin spelling (Wu Yinghua) seems to have eclipsed the Wade-Giles spelling (Wu Ying-hua) in most recent literature. ([1], [2], [3]) Several of the major exceptions don't use Wade-Giles, but rather an unorthodox form of pinyin ([4], [5]) which I have never seen elsewhere. Proposed move in line with WP:NCZH. SilverStar54 (talk) 22:33, 1 June 2023 (UTC) — Relisting. CLYDE TALK TO ME/STUFF DONE (please mention me on reply) 00:15, 9 June 2023 (UTC) — Relisting. CLYDE TALK TO ME/STUFF DONE (please mention me on reply) 01:01, 16 June 2023 (UTC)Reply
- I am a big fan of Hanyu Pinyin, but must note that Google reports 18,300,000 results for Wu Ying-hua and only 282,000 for Wu Yinghua. Comments? Jōkepedia (talk) 22:39, 1 June 2023 (UTC)Reply
- Well, separating the syllables allows Google to match each syllable separately, giving some false positives (e.g. "Hua He Wu Ying Zi"), although I'm not sure if that explains all those 18 million extra results. Bbbbbbbbba (talk) 02:10, 2 June 2023 (UTC)Reply
- On the other hand, I must say that I don't think separating the syllables with spaces (i.e. "Wu Ying Hua") is by any means "unorthodox": The Pinyin article says "Many writers are not yet aware of the rules for dividing text into words by spaces...", but personally I think dividing things into "words" instead of syllables/characters is simply not a natural process for Chinese speakers. Bbbbbbbbba (talk) 02:15, 2 June 2023 (UTC)Reply
- And just to make sure, "Tu" was a typo and should be "Wu", right? Bbbbbbbbba (talk) 03:56, 2 June 2023 (UTC)Reply
- "Tu" is a typo. Jōkepedia (talk) 04:13, 2 June 2023 (UTC)Reply
- Regardless of whether spacing and/or hyphens are occasionally used, the convention for pinyin use on Wikipedia is not to do so. From the policy: "Pinyin is spaced according to words, not characters; the correct form of the title is Zizhi Tongjian, not "Zi Zhi Tong Jian" or "ZiZhi TongJian"." In regards to comparing the prevalence of one spelling of a name over another, it's best not to use a Google web search. They can be pretty unreliable (lots of websites mirror what is already in use on Wikipedia, for example). It's much better to look at published sources. Comparing the Google Books results for Wu Ying-hua and Wu Yinghua and taking a look at the names actually used in the results shows pretty strongly that "Wu Yinghua" is the most popular spelling. SilverStar54 (talk) 00:20, 10 June 2023 (UTC)Reply
- Good points. Jōkepedia (talk) 02:00, 10 June 2023 (UTC)Reply
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.