Talk:Yi (surname 易)
Latest comment: 2 months ago by BilledMammal in topic Requested move 13 August 2024
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||
|
On 13 August 2024, it was proposed that this article be moved from Yi (Chinese surname) to Yi (surname 易). The result of the discussion was moved. |
Requested move 13 August 2024
edit- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: moved. Moved to Yi (surname 易) as proposed by Dohn Joe. (closed by non-admin page mover) BilledMammal (talk) 09:43, 27 August 2024 (UTC)
Yi (Chinese surname) → Yì (surname) – Yī (surname) is also a Chinese surname. Yinweiaiqing (talk) 05:22, 13 August 2024 (UTC) — Relisting. Safari ScribeEdits! Talk! 06:50, 20 August 2024 (UTC)
- Merge Yī (surname) and rename to Yi (surname). All the people listed at Yī (surname) are actually commonly known as Yi in English transliteration! -- Necrothesp (talk) 10:52, 13 August 2024 (UTC)
- Support the proposed move per nom. Typically we omit pinyin tone marks from article titles, but in this case the tone marks work as a WP:Natural disambiguation. Oppose merging as these are not the same topic. They're different surnames that just happen to be transliterated the same way when tones are omitted. —Mx. Granger (talk · contribs) 13:36, 13 August 2024 (UTC)
- Yes, in English. And this is English Wikipedia! -- Necrothesp (talk) 14:47, 13 August 2024 (UTC)
- Note: WikiProject Chinese surnames, WikiProject China, and WikiProject Anthroponymy have been notified of this discussion. Safari ScribeEdits! Talk! 06:51, 20 August 2024 (UTC)
- Support as proposed. The facts that Chinese displays a high degree of homophony for certain syllables, which sometimes make certain terms (especially proper names) difficult to disambiguate using pronunciation written down rather than resorting to the native script; that the dominant romanisation system for Chinese words and names uses accent marks to differentiate lexical tone (instead of e.g. using letters); that the English Wikipedia has chosen as part of its house style not to include the accent marks most cases— these circumstances do not combine to make separate topics the same topic, irrespective of the language of communication. Folly Mox (talk) 11:14, 20 August 2024 (UTC)
- Oppose per Talk:List_of_surnames_romanized_Li#RFC_regarding_multiple_Chinese_surnames_transliterated_to_the_same_surname_in_English and move to Yi (surname 易). The corresponding action would be move Yī (surname) to Yi (surname 伊). After copious discussion several years, this was the outcome that best fits WP's titling policies and guidelines. Surprisingly, English-language sources are most likely to use Chinese characters to distinguish among surnames that are otherwise romanized the same. Dohn joe (talk) 23:15, 20 August 2024 (UTC)
- Sounds reasonable to me, this might be better than the original proposal. Either way would be better than keeping the current title. —Mx. Granger (talk · contribs) 04:11, 21 August 2024 (UTC)
- Yeah I prefer alternate proposed by Dohn joe above. Folly Mox (talk) 10:48, 21 August 2024 (UTC)
- Sounds reasonable to me, this might be better than the original proposal. Either way would be better than keeping the current title. —Mx. Granger (talk · contribs) 04:11, 21 August 2024 (UTC)
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.