This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||
|
Questions
editZemirot are sung psalms or hymns; the article appears to contain an example in transliterated Hebrew, but no contextualizing information.
I'm deleting this stuff and writing some brief content in English, because I am linking to this from the nigunim page. For now this will be a stub, but at least it will be intellgible. I'll try to come back later and do a decent page. user:rooster613.
Also, this is NOT Hebrew -- I don't know what language it is, if indeed it is a language... Taking a second look, I note that it does contain the word Messias (messiah?) and the phrase Kristus, Raja segala Raja which looks suspiciously like "Christ, King of Kings" -- I seem to recall that Raja is "king" in Sanskrit (?) My opinion is that this was some sort of vandalism and/or an attempt to proselytize Jews. User:Rooster613
==Zemirot vs, zemer
Not a usual Wikipedia contributor, but isn't zemirot irregular, so the singular is zemer not zemira? —Preceding unsigned comment added by 24.199.88.147 (talk • contribs)
- Hi, the usual form for referring to this is indeed zemirot or zemiros and it is in the plural. The Shabbat songs are not known as "zemer" but as "zemirot." IZAK 12:08, 25 January 2007 (UTC)
wikiproject law
editI don't know why this article was tagged for inclusion in Wikipedia:WikiProject Law, but it appears to have been done so by a bot, which is why I'm untagging it now. Is there something I'm missing?