- The following discussion is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by Cwmhiraeth (talk) 10:49, 16 May 2013 (UTC)
DYK toolbox |
---|
Hao Peng (PRC)
edit- ... that Hao Peng has worked as a sent-down youth, a flight control system technician, vice chairman of Tibet, and governor of Qinghai?
- Reviewed: World Meteorological Organization
Created by Zanhe (talk). Self nominated at 14:47, 12 May 2013 (UTC).
- Hook verified. New enough. Long enough. Only problem is the sources do not say "promoted" or "transferred" etc. They simply have dates and positions in chronological lists. A rewording may be necessary. Δρ.Κ. λόγοςπράξις 21:11, 14 May 2013 (UTC)
- I removed a couple of instances of "promoted", but left intact a few other instances of very obvious promotions and transfers. When he was moved from one province to another, I think it's safe to say he was "transferred", and when he was appointed executive vice chairman, when his previous title was simply vice chairman, it's safe to say he was promoted. -Zanhe (talk) 12:40, 15 May 2013 (UTC)
- I disagree. It's never safe to add out own words especially working with primary sources such as chronological lists because such action constitutes original research. Another example: After university Hao Peng joined the Aviation Industry Corporation of China, working at its flight control system factory in Lanzhou, Gansu. He started as a technician, steadily rising through the ranks to become the general manager of the factory in 1994. where the bolded text does not appear on any of the two lists that are supplied as sources. No mention of "joined", "Aviation Industry Corporation of China" or "steadily rising through the ranks to become". Even "general manager" is translated as "director" by Google. No matter how obvious to someone, these added words are original research. Δρ.Κ. λόγοςπράξις 13:09, 15 May 2013 (UTC)
- Well, if you cannot add any extra words, even safe ones like "join" and "transfer", how do you write prose from a list? As for "Aviation Industry Corporation of China", it's just the English name of the Chinese company "中航工业" in the source (just go to official web site and search for the Chinese term). As for "director", the Chinese term in the source is "厂长", which literally means "factory head", and is usually translated as manager, general manager, or (less commonly) director (BTW, Google translate is generally terrible for Chinese). I've now changed it to "director" anyways and removed "rising through the ranks". -Zanhe (talk) 13:58, 15 May 2013 (UTC)
- Writing prose from a list should be done with great care and in a very minimalist way if at all. Usually the exclusive presence of lists in a bio indicates that the subject is not notable enough to be covered in word-articles by other news organisations. For instance the word "joined" is not accurate if he was "ordered" to go to that factory. But this is not the place to argue these points. I think the article as it stands now is sufficiently minimalist to pass for DYK. Δρ.Κ. λόγοςπράξις 14:25, 15 May 2013 (UTC)