Template:Did you know nominations/Such, wer da will, ein ander Ziel
- The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by —♦♦ AMBER(ЯʘCK) 22:45, 13 March 2016 (UTC)
DYK toolbox |
---|
Such, wer da will, ein ander Ziel
edit- ... that Georg Weissel wrote for his ordination the text of the hymn "Such, wer da will, ein ander Ziel" to his friend's melody for a wedding song?
- Reviewed: Symphony No. 1 (Gottschalk)
Created by Gerda Arendt (talk). Self-nominated at 19:06, 25 February 2016 (UTC).
- This is almost good to go. I have verified the hook facts and most of the article content from the German-language sources, which are of high quality. (Unfortunately not all pages were available on the Google Books preview.) I want to make some small tweaks to the article and the hook to make them read better, but I need to give them some thought. In the meantime, could we have references for the following?: Hassocks5489 (Floreat Hova!) 13:58, 11 March 2016 (UTC)
- the hymn is listed in the section Rechtfertigung und Zuversicht as number 346, the song of the week of the 17th Sunday after Trinity. (I can see from ref [2] that it is number 346, but couldn't see any mention of the Sunday it is now associated with. Just an offline reference to the relevant page in the current Ev.Gesangbuch would be fine.)
- Karl Marx composed in 1948 a motet Such, wer da will, ein ander Ziel.
- Gustav Gunsenheimer included in 1968 the first stanza to conclude his Evangelienmotette Die Versuchung Jesu.
- Thank you, will get to it later. Die Versuchung Jesu was on DYK yesterday, still is in German. I can copy the ref there which is the score. I sang it, humming it now ;) - We also sang it at a recent funeral. - Sorry, little time this weekend, but also no rush. (While the other piece had to be yesterday, on the composer's birthday.)
- Sorry for not signing the above. I got to it now, adding two references and dropping the detail about the current German hymnal which readers interested can find in the German version by Rabanus Flavus,whose work I translated. --Gerda Arendt (talk) 18:02, 12 March 2016 (UTC)
- Thanks for making these adjustments; I'm happy to mark as verified. Hassocks5489 (Floreat Hova!) 23:04, 12 March 2016 (UTC)